"les janjaouid" - Translation from French to Arabic

    • الجنجويد
        
    • والجنجويد
        
    • للجنجويد
        
    • جنجويد
        
    • الجانجويد
        
    Les Four en ont été chassés par les Janjaouid et tentent depuis, de temps en temps, d'en reprendre le contrôle. UN وقد أجبرهم الجنجويد على الخروج من ذلك الموقع، ومنذ ذلك الحين، وهم يحاولون أحيانا استعادة السيطرة على المنطقة.
    les Janjaouid et les forces gouvernementales ont lancé ensemble cette attaque au petit matin. UN وقد هاجم الجنجويد والقوات الحكومية معا القرية في ساعات الصباح الأولى.
    les Janjaouid sont toujours très actifs aux alentours de notre camp. UN فعمليات الجنجويد ما زالت كثيفة جدا على أطراف مخيمنا.
    Des déplacés Fur déclarent que les Janjaouid harcèlent leurs femmes, volent leurs récoltes et leurs biens et font paître leurs troupeaux sur leurs terres cultivées. UN وأبلغ النازحون من الفور أن الجنجويد يضايقون نساءهم، ويسرقون محاصيلهم وممتلكاتهم الأخرى، وأن قطعانا من الأبقار ترعى في أراضيهم الزراعية.
    Des informations faisant état d'attaques contre des villages par les Janjaouid ont été reçues pendant tout le mois. UN ووردت تقارير عن شن الجنجويد هجـمات على القرى طوال الشهر.
    Maintenant, les Janjaouid en abusent. UN والآن فقد أساء الجنجويد إلى هذه العلاقة.
    Toutefois, la plupart des attaques signalées sont des attaques au sol perpétrées par l'armée, les Janjaouid, ou les deux ensemble. UN غير أن غالبية الهجمات المبلّغ عنها عبارة عن هجمات أرضية شنتها القوات العسكرية ومليشيات الجنجويد أو عناصر مشتركة منهما.
    Il avait créé les Janjaouid et les avait entraînés et armés. UN وقد أنشأت الحكومة الجنجويد عن طريق تدريبهم وتسليحهم.
    Chaque section traite des crimes commis par les trois catégories d'acteurs identifiées, à savoir le Gouvernement, les Janjaouid et les rebelles. UN ويتناول كل فرع الجرائم المرتكبة من جانب فئات الجهات الفاعلة الثلاث المحددة، وهي الحكومة، وقوات الجنجويد والمتمردون.
    Le fait que certaines des attaques aient bénéficié d'un appui aérien indique clairement qu'il y existe un lien entre les Janjaouid et le Gouvernement soudanais. UN ويعتبر تلقي بعض الهجمات مساندة جوية دلالة واضحة على الصلة بين الجنجويد والحكومة السودانية.
    Après le bombardement, les Janjaouid et les soldats des forces gouvernementales sont entrés dans le village et l'ont pillé, volant notamment de la literie, des vêtements et du bétail. UN وبعد القصف الجوي، دخل الجنجويد وجنود الحكومة القرية ونهبوها، بما في ذلك مواد الفراش والملابس والماشية.
    les Janjaouid ont également tiré des roquettes sur le village à partir de la colline qui le surplombe. UN وكانت قوات الجنجويد تطلق مقذوفات الآر. بي. جى على القرية من قمة التل المطل على قرية أنكا.
    Il semble que les alentours du village aient été bombardés pour faciliter le pillage et la destruction du village par les Janjaouid et les forces armées gouvernementales sur le terrain. UN وكان قصف المناطق المحيطة بالقرية يتم فيما يبدو بغرض تسهيل عملية نهب وتدمير القرية على أيدي الجنجويد والقوات المسلحة التابعة للحكومة العاملة على الأرض.
    les Janjaouid, revêtus d'uniforme militaire de camouflage, utilisaient des fusils et des armes automatiques. UN وكان الجنجويد يرتدون أزياء عسكرية مموهة ويطلقون نيران البنادق والرشاشات.
    Après le raid, les Janjaouid sont passés à l'attaque, détruisant les maisons et pillant les biens. UN وفي أعقاب القصف، شن أفراد الجنجويد هجوما قاموا فيه بتدمير المنازل ونهب الممتلكات.
    i) Viols et autres formes de violence sexuelle commis par les Janjaouid et/ou les soldats gouvernementaux UN ' 1` الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة على أيدي الجنجويد أو الجنود الحكوميين أو كليهما
    Des soldats ont également commis des viols avec les Janjaouid. UN وارتكب الجنود أيضا عمليات اغتصاب جنبا إلى جنب مع الجنجويد.
    Les femmes avaient été détenues pendant trois mois par les Janjaouid et certaines étaient tombées enceintes à la suite des viols subis. UN وقام الجنجويد باحتجاز النساء لفترة ثلاثة أشهر وأصبح بعضهن حوامل نتيجة للاغتصاب خلال فترة الاحتجاز.
    Les victimes des attaques, pour la plupart appartenant à des tribus africaines, ont souvent été battues et fouettées par les Janjaouid. UN 366 - وتعرض الأشخاص المستهدفون بالهجوم عموما، وأغلبهم من القبائل الأفريقية، للضرب والجلد بالسياط على يد الجنجويد.
    À ce jour, il n'existe aucun engagement de l'ONU avec les Janjaouid. UN ليس هناك حتى الآن أي شكل من أشكال التعامل بين الأمم المتحدة والجنجويد.
    La police, qui se trouvait en bordure du camp, ne semblait aucunement disposée à affronter les Janjaouid. UN ولم تبد الشرطة، المتمركزة على حافة المخيم، أي اهتمام بالتصدي للجنجويد.
    Le 19 mai, les Janjaouid ont saccagé les villages de Natiga et de Baju Baju, tuant 35 civils. UN وفي 19 أيار/ مايو، أغار أفراد من قبيلة جنجويد على قريتي نتيجة وباجوباجو وقتلوا 35 مدنيا.
    Les femmes disent que lorsqu'elles se livrent aux quelques activités de subsistance qu'elles peuvent exercer en dehors de Kabkabiya, elles sont fréquemment harcelées ou menacées par les Janjaouid. UN وأبلغت النساء بتعرضهن غالبا للمضايقات والتهديد من جانب الجانجويد عندما يمارسن الأنشطة المعيشية المتاحة لهن خارج بلدة كبكابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more