Les Four en ont été chassés par les Janjaouid et tentent depuis, de temps en temps, d'en reprendre le contrôle. | UN | وقد أجبرهم الجنجويد على الخروج من ذلك الموقع، ومنذ ذلك الحين، وهم يحاولون أحيانا استعادة السيطرة على المنطقة. |
les Janjaouid et les forces gouvernementales ont lancé ensemble cette attaque au petit matin. | UN | وقد هاجم الجنجويد والقوات الحكومية معا القرية في ساعات الصباح الأولى. |
les Janjaouid sont toujours très actifs aux alentours de notre camp. | UN | فعمليات الجنجويد ما زالت كثيفة جدا على أطراف مخيمنا. |
Des déplacés Fur déclarent que les Janjaouid harcèlent leurs femmes, volent leurs récoltes et leurs biens et font paître leurs troupeaux sur leurs terres cultivées. | UN | وأبلغ النازحون من الفور أن الجنجويد يضايقون نساءهم، ويسرقون محاصيلهم وممتلكاتهم الأخرى، وأن قطعانا من الأبقار ترعى في أراضيهم الزراعية. |
Des informations faisant état d'attaques contre des villages par les Janjaouid ont été reçues pendant tout le mois. | UN | ووردت تقارير عن شن الجنجويد هجـمات على القرى طوال الشهر. |
Maintenant, les Janjaouid en abusent. | UN | والآن فقد أساء الجنجويد إلى هذه العلاقة. |
Toutefois, la plupart des attaques signalées sont des attaques au sol perpétrées par l'armée, les Janjaouid, ou les deux ensemble. | UN | غير أن غالبية الهجمات المبلّغ عنها عبارة عن هجمات أرضية شنتها القوات العسكرية ومليشيات الجنجويد أو عناصر مشتركة منهما. |
Il avait créé les Janjaouid et les avait entraînés et armés. | UN | وقد أنشأت الحكومة الجنجويد عن طريق تدريبهم وتسليحهم. |
Chaque section traite des crimes commis par les trois catégories d'acteurs identifiées, à savoir le Gouvernement, les Janjaouid et les rebelles. | UN | ويتناول كل فرع الجرائم المرتكبة من جانب فئات الجهات الفاعلة الثلاث المحددة، وهي الحكومة، وقوات الجنجويد والمتمردون. |
Le fait que certaines des attaques aient bénéficié d'un appui aérien indique clairement qu'il y existe un lien entre les Janjaouid et le Gouvernement soudanais. | UN | ويعتبر تلقي بعض الهجمات مساندة جوية دلالة واضحة على الصلة بين الجنجويد والحكومة السودانية. |
Après le bombardement, les Janjaouid et les soldats des forces gouvernementales sont entrés dans le village et l'ont pillé, volant notamment de la literie, des vêtements et du bétail. | UN | وبعد القصف الجوي، دخل الجنجويد وجنود الحكومة القرية ونهبوها، بما في ذلك مواد الفراش والملابس والماشية. |
les Janjaouid ont également tiré des roquettes sur le village à partir de la colline qui le surplombe. | UN | وكانت قوات الجنجويد تطلق مقذوفات الآر. بي. جى على القرية من قمة التل المطل على قرية أنكا. |
Il semble que les alentours du village aient été bombardés pour faciliter le pillage et la destruction du village par les Janjaouid et les forces armées gouvernementales sur le terrain. | UN | وكان قصف المناطق المحيطة بالقرية يتم فيما يبدو بغرض تسهيل عملية نهب وتدمير القرية على أيدي الجنجويد والقوات المسلحة التابعة للحكومة العاملة على الأرض. |
les Janjaouid, revêtus d'uniforme militaire de camouflage, utilisaient des fusils et des armes automatiques. | UN | وكان الجنجويد يرتدون أزياء عسكرية مموهة ويطلقون نيران البنادق والرشاشات. |
Après le raid, les Janjaouid sont passés à l'attaque, détruisant les maisons et pillant les biens. | UN | وفي أعقاب القصف، شن أفراد الجنجويد هجوما قاموا فيه بتدمير المنازل ونهب الممتلكات. |
i) Viols et autres formes de violence sexuelle commis par les Janjaouid et/ou les soldats gouvernementaux | UN | ' 1` الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة على أيدي الجنجويد أو الجنود الحكوميين أو كليهما |
Des soldats ont également commis des viols avec les Janjaouid. | UN | وارتكب الجنود أيضا عمليات اغتصاب جنبا إلى جنب مع الجنجويد. |
Les femmes avaient été détenues pendant trois mois par les Janjaouid et certaines étaient tombées enceintes à la suite des viols subis. | UN | وقام الجنجويد باحتجاز النساء لفترة ثلاثة أشهر وأصبح بعضهن حوامل نتيجة للاغتصاب خلال فترة الاحتجاز. |
Les victimes des attaques, pour la plupart appartenant à des tribus africaines, ont souvent été battues et fouettées par les Janjaouid. | UN | 366 - وتعرض الأشخاص المستهدفون بالهجوم عموما، وأغلبهم من القبائل الأفريقية، للضرب والجلد بالسياط على يد الجنجويد. |
À ce jour, il n'existe aucun engagement de l'ONU avec les Janjaouid. | UN | ليس هناك حتى الآن أي شكل من أشكال التعامل بين الأمم المتحدة والجنجويد. |
La police, qui se trouvait en bordure du camp, ne semblait aucunement disposée à affronter les Janjaouid. | UN | ولم تبد الشرطة، المتمركزة على حافة المخيم، أي اهتمام بالتصدي للجنجويد. |
Le 19 mai, les Janjaouid ont saccagé les villages de Natiga et de Baju Baju, tuant 35 civils. | UN | وفي 19 أيار/ مايو، أغار أفراد من قبيلة جنجويد على قريتي نتيجة وباجوباجو وقتلوا 35 مدنيا. |
Les femmes disent que lorsqu'elles se livrent aux quelques activités de subsistance qu'elles peuvent exercer en dehors de Kabkabiya, elles sont fréquemment harcelées ou menacées par les Janjaouid. | UN | وأبلغت النساء بتعرضهن غالبا للمضايقات والتهديد من جانب الجانجويد عندما يمارسن الأنشطة المعيشية المتاحة لهن خارج بلدة كبكابية. |