"les jeunes et les adolescents" - Translation from French to Arabic

    • الشباب والمراهقين
        
    • بالشباب والمراهقين
        
    • الشباب والمراهقون
        
    • الشبان والمراهقين
        
    • والشباب والمراهقون
        
    • والشباب والمراهقين
        
    • للشباب والمراهقين
        
    Les taux de croissance démographique qui s'accélèrent chez les jeunes et les adolescents dans certaines parties du monde ne font que souligner encore plus cette urgente nécessité. UN ومما يزيد من التأكيد على هذه الحاجة الملحة، معدلات النمو السريع للسكان الشباب والمراهقين في بعض أجزاء العالم.
    Ce microprojet avait pour but de veiller à ce que les jeunes et les adolescents prennent conscience des dangers liés à l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN والهدف من هذا المشروع الصغير هو كفالة إدراك الشباب والمراهقين لمخاطر الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    Des directives et diverses autres mesures concernant l'hygiène sexuelle et la santé génésique, en particulier, chez les jeunes et les adolescents, sont en cours d'élaboration. UN وهناك محاولات لوضع مبادئ توجيهية في مجال السياسات العامة واتخاذ تدابير أخرى تتصل بالصحة الجنسية والإنجابية، مع التركيز بصفة خاصة على الشباب والمراهقين.
    En ce qui concerne les jeunes et les adolescents, l'ordre de priorité et les activités du PNUD insistent surtout sur les questions relatives à la jeunesse, l'éducation, la formation et l'emploi. UN وتؤكد أولويات البرنامج وأنشطته المتعلقة بالشباب والمراهقين في المقام اﻷول على قضايا الشباب والتعليم والتدريب والعمالة.
    les jeunes et les adolescents sont parmi les groupes les plus vulnérables à l’infection du VIH et sont donc une cible privilégiée de l’aide du FNUAP. Il en va de même pour les femmes. UN ٤٤ - الشباب والمراهقون هم من بين أكثر الفئات ضعفا بالنسبة لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولذلك فهما يشكلان هدفا لمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وكذلك المرأة.
    En 2010, le FNUAP continuera à tirer parti des enseignements recueillis pour élargir ses partenariats afin de répondre aux enjeux multidimensionnels que présente la santé procréative pour les jeunes et les adolescents. C. Égalité des sexes UN وفي 2010، سيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان الاعتماد على الدروس المستفادة للتوسع في شراكاته لمعالجة الطبيعة المتعددة الأوجه المميزة لتحديات الصحة الإنجابية التي تواجه الشبان والمراهقين.
    Amélioration de la connaissance et de la compréhension, par les jeunes et les adolescents, des causes de l'infection à VIH et des mesures de prévention UN :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين
    :: Amélioration de la connaissance et de la compréhension, par les jeunes et les adolescents, des causes de l'infection à VIH et des mesures de prévention UN :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين
    Des efforts particuliers sont déployés pour éduquer et sensibiliser les jeunes et les adolescents en matière de sexualité et d'éducation à la vie familiale. UN وتُبذل جهود خاصة لتثقيف وتوعية الشباب والمراهقين بالأمور الجنسية وتثقيفهم في مجال الحياة الأسرية.
    Des informations complémentaires devraient être fournies sur les résultats du programme de soins pour les jeunes et les adolescents. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن نتائج البرنامج الذي وضع لتوفير الرعاية لمن هم في سن الشباب والمراهقين.
    Le travail avec les jeunes et les adolescents devrait occuper une place de choix dans le plan stratégique. UN وتم التشديد على إيلاء مكانة كبيرة في الخطة الاستراتيجية للعمل مع الشباب والمراهقين.
    Les activités de formation, d'éducation et de communication viseraient essentiellement à promouvoir les changements de comportement, en particulier chez les jeunes et les adolescents. UN وسوف تركز الجهود في مجالات الإعلام والتثقيف والاتصالات بشكل رئيسي على الترويج لتغيير أنماط السلوك، وخصوصا بين الشباب والمراهقين.
    Le FNUAP tient tout particulièrement à protéger l'un des groupes de population les plus vulnérables, à savoir les jeunes et les adolescents. UN 81 - ويلتزم الصندوق بحماية أشد فئات السكان ضعفا، الشباب والمراهقين.
    En 1996, dans le cadre de l’appui qu’il a fourni aux programmes nationaux visant à prévenir et à combattre le sida, le FNUAP a collaboré avec 115 organisations non gouvernementales et financé des activités intéressant les jeunes et les adolescents dans 95 pays. UN وخلال عام ١٩٩٦، تعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في مجال تقديم الدعم إلى البرامج الوطنية للوقاية من وباء اﻹيدز ومكافحته مع ١١٥ منظمة غير حكومية ودعم أنشطة تستهدف الشباب والمراهقين في ٩٥ بلدا.
    En Haïti, le Fonds fait porter l'essentiel de ses efforts sur la prévention du VIH/sida chez les jeunes et les adolescents. UN وفي هايتي، يركز الصندوق على أنشطة منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تستهدف الشباب والمراهقين.
    Cette même délégation a demandé comment la cible des jeunes au Pakistan serait atteinte par l'élément information, éducation et communication (IEC) du programme pour les jeunes et les adolescents, en particulier en ce qui concerne la santé génésique et la nutrition. UN واستفسر نفس الوفد عن الطريقة التي سيتبعها عنصر اﻹعلام والتوعية والاتصال في البرنامج المتعلق بالشباب والمراهقين لاستهداف الشباب في باكستان، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية والتغذية.
    Cette même délégation a demandé comment la cible des jeunes au Pakistan serait atteinte par l'élément information, éducation et communication (IEC) du programme pour les jeunes et les adolescents, en particulier en ce qui concerne la santé génésique et la nutrition. UN واستفسر نفس الوفد عن الطريقة التي سيتبعها عنصر اﻹعلام والتوعية والاتصال في البرنامج المتعلق بالشباب والمراهقين لاستهداف الشباب في باكستان، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية والتغذية.
    La transition démographique qu'un certain nombre de pays de programme connaissent requiert un complément d'analyse permettant de cibler comme il convient les jeunes et les adolescents - l'accent étant davantage mis sur les adolescentes, l'éducation postélementaire et la transition vers l'âge adulte, ainsi que le rôle joué par ces adolescentes dans la prévention des conflits, la consolidation de la paix et la transition démocratique. UN 6 - ويتطلب التحول الديمغرافي الذي يحدث في عدد من البلدان المستفيدة من البرنامج تحليلا إضافيا يعالج على نحو واف خطة العمل في ما يتعلق بالشباب والمراهقين - عن طريق التركيز من جديد على المراهقات، من خلال تقديم الدعم للتعليم التالي للمرحلة الأساسية وللانتقال إلى مرحلة البلوغ وتعزيز دورهن في منع نشوب النزاعات وبناء السلام والتحول الديمقراطي.
    Toutefois, aussi bien à Lima que dans les régions de la Selva les jeunes et les adolescents commencent leur vie sexuelle plus tôt (17 ans). UN ومع ذلك يبدأ الشباب والمراهقون هذه العلاقة قبل ذلك سواء في ليما أو في مناطق الغابات (17 سنة).
    42. L'assistance du FNUAP est axée sur les jeunes et les adolescents, l'un des groupes les plus vulnérables à l'infection à VIH ainsi que sur les femmes. UN ٤٢ - والشباب والمراهقون هم من بين الفئات اﻷكثر تعرضا لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالتالي يستهدفهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالمساعدة. وكذلك الشأن بالنسبة للمرأة.
    L'objectif de ce projet est de disponibiliser l'information en vue de susciter des comportements sexuels plus responsables en matière de la SR chez les femmes et les hommes, les jeunes et les adolescents. UN ويتمثل الغرض المتوخي من هذا المشروع في توفير المعلومات اللازمة من أجل حفز الأخذ بتصرفات جنسية تتّسم بمزيد من المسؤولية على صعيد الصحة الإنجابية، لدى النساء والرجال والشباب والمراهقين.
    Le FNUAP, l’UNICEF, l’OMS, l’UNESCO et la CEA ont collaboré dans des activités concernant la santé génésique chez les jeunes et les adolescents. UN ٥٥ - وتعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في أنشطة متصلة بالصحة اﻹنجابية للشباب والمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more