Dans le mien, par exemple, les jeunes représentent au moins le sixième de l'ensemble de la population. | UN | فعلى سبيل المثال، يمثل الشباب في بلدي ما لا يقل عن سدس إجمالي عدد السكان. |
Au Mexique, les jeunes représentent un tiers de la population totale. | UN | في المكسيك، يمثل الشباب ثلث مجموع السكان. |
Cependant, étant donné que les jeunes représentent près de 40 % de la population, s'attaquer à ces problèmes revient à tenter de réformer le système dans son ensemble. | UN | غير أنه ونظراً إلى أن الشباب يمثلون 40 في المائة تقريبا من السكان، فإن حل تلك المشاكل يعني معالجة قضايا على نطاق المنظومة بأسرها. |
les jeunes représentent plus de 50% de la population éthiopienne et leur bien-être est donc une priorité du Gouvernement. | UN | وأضاف أن الشباب يمثلون أكثر من ٥٠ في المائة من سكان اثيوبيا، ومن ثم تحظى رعايتهم باﻷولوية لدى حكومته. |
les jeunes représentent aussi plus de 40 % de l'effectif mondial total de chômeurs. | UN | كما يشكل الشباب نسبة تزيد على 40 في المائة من مجموع العاطلين في العالم. |
les jeunes représentent environ 40 % des chômeurs dans le monde. | UN | ويشكل الشباب حوالي 40 في المائة من العاطلين عن العمل في العالم. |
les jeunes représentent près de 20 % de la population mondiale. | UN | ويمثل الشباب حوالي 20 في المائة من سكان العالم. |
Les politiques en question doivent être respectueuses de l'enfance et de la jeunesse, dans la mesure où les jeunes représentent plus de 50 % de la population mondiale. | UN | ويجب أن تكون هذه السياسات ملائمة للأطفال والشباب، نظرا لأن الشباب يشكلون ما يزيد على نصف سكان العالم. |
55. les jeunes représentent environ 19 % de la population du continent africain. Compte tenu du taux d'accroissement actuel de la population, cette proportion devrait augmenter. | UN | ٥٥ - يمثل الشباب قرابة ١٩ في المائة من مجموع السكان في أفريقيا، وهو رقم مرشح للتزايد في ضوء معدل النمو السكاني الراهن. |
On estime que 15 % vivent dans les régions développées. Au niveau mondial, les jeunes représentent 18 % de l'ensemble de la population. | UN | ويعيش حوالي 15 في المائة في المناطق المتقدمة النمو، وعلى الصعيد العالمي، يمثل الشباب 18 في المائة من عدد السكان في العالم. |
Des inégalités croissantes lèsent les groupes vulnérables : les jeunes représentent 40 % des 200 millions de personnes sans emploi dans le monde, et les femmes, les autochtones, les enfants et les personnes âgées continuent à pâtir de manière disproportionnée des répercussions socioéconomiques des crises mondiales. | UN | إذ يمثل الشباب 40 في المائة من بين 200 مليون عاطل على نطاق العالم، ولا تزال نساء الشعوب الأصلية، والأطفال، وكبار السن يعانون بصورة غير متناسبة من التداعيات الاجتماعية والاقتصادية للأزمات العالمية. |
les jeunes représentent aussi 23,5 % du total des travailleurs pauvres, alors qu'ils ne sont que 18,6 % des travailleurs non pauvres. | UN | كما يمثل الشباب 23.5 في المائة من مجموع الفقراء العاملين، مقابل 18.6 في المائة فقط من العاملين غير الفقراء(). |
les jeunes représentent une source inexploitée d'enthousiasme et d'innovation pour relever les défis du développement durable. | UN | فهؤلاء الشباب يمثلون نبعا غير مستغل من الحماس والابتكار لمواجهة تحديات التنمية المستدامة. |
Nous estimons approprié aussi que le Programme reconnaisse les besoins des adolescents en matière de santé génésique et sexuelle, puisque les jeunes représentent le secteur de la population dont la croissance est la plus rapide dans de nombreux pays. | UN | كما نرى أن من المناسب أن يعترف البرنامج باحتياجات الصحة التناسلية واﻹنجابية للمراهقين، نظرا ﻷن الشباب يمثلون القطاع السكاني اﻷسرع نموا في الكثير من البلدان. |
En effet, les jeunes représentent 40 % des 59 millions de nouveaux chômeurs recensés par l'Organisation internationale du Travail (OIT) depuis 2007 et environ 45 % des personnes ayant basculé dans la misère. | UN | والواقع أن الشباب يمثلون 40 في المائة مما مجموعه 59 مليون عاطل جديد عن العمل أحصتهم منظمة العمل الدولية منذ عام 2007، ويشكلون حوالي 45 في المائة من الأشخاص الذين أصبحوا يعيشون في حالة من البؤس. |
les jeunes représentent près d'un tiers de la population totale de la République-Unie de Tanzanie, et constituent 65 % de la population active. | UN | يشكل الشباب ثلث سكان جمهورية تنزانيا المتحدة تقريبا وهم يشملون نسبة 65 في المائة من القوى العاملة. |
Selon les estimations de l'OIT, les jeunes représentent en moyenne 23,5 % des travailleurs pauvres dans les pays pour lesquels des données sont disponibles, contre 18,6 % de travailleurs non pauvres. | UN | فوفقا لتقديرات منظمة العمل الدولية، يشكل الشباب ما متوسطه 23.5 في المائة من الفقراء العاملين في البلدان التي تتوافر عنها بيانات، مقارنة بنسبة 18.6 في المائة من العاملين غير الفقراء. |
les jeunes représentent environ 41 % des chômeurs dans le monde. | UN | ويشكل الشباب ما يقرب من 41 في المائة من تعداد العاطلين في العالم. |
les jeunes représentent environ 41 % des chômeurs dans le monde. | UN | ويشكل الشباب ما يقرب من 41 في المائة من العاطلين عن العمل في العالم. |
Du fait de leurs capacités d'innovation, les adolescents et les jeunes représentent une ressource inestimable pour le développement. | UN | ويمثل الشباب موردا قيما من الموارد اللازمة للتنمية بسبب قدرتهم على الإبداع. |
les jeunes représentent prés de 55% de la population total du pays. | UN | ويمثل الشباب نحو 55 في المائة من مجموع سكان البلد. |
Conscients que les jeunes représentent le pourcentage le plus élevé de notre population, nous sommes déterminés à mettre au point des programmes qui leur donneront la force et les moyens d'assurer le leadership de demain. | UN | ووعيا منا بأن الشباب يشكلون أعلى نسبة من سكاننا، فنحن ملتزمون بوضع برامج تنهض بهم وتمكنهم من الريادة في المستقبل. |
les jeunes représentent l'avenir, un avenir qui commence aujourd'hui, quelle que soit la qualité de cet aujourd'hui - mais toujours avec l'intention de l'améliorer. | UN | إن الشباب هم المستقبل، المستقبل الذي يبدأ في الوقت الحاضر، كائناً ما كان هذا الحاضر - ولكن دائماً بقصد تحسينه. |
D'après les estimations, les jeunes représentent 44 % du nombre total de chômeurs dans le monde. | UN | 25 - وتشير التقديرات إلى أن الشباب يمثلون نسبة 44 في المائة من العاطلين عن العمل في العالم. |