"les jeunes sont" - Translation from French to Arabic

    • الشباب هم
        
    • والشباب هم
        
    • الشباب هي
        
    • يعاني الشبان
        
    • الشباب فيها
        
    • الشباب يمثلون
        
    • ويجد الشباب أنفسهم
        
    • يعاني الشباب من
        
    • يكون الشباب
        
    • إن الشباب
        
    • ويتأثر الشباب
        
    • ويواجه الشباب
        
    • يعد الشباب
        
    • تعرض الشباب
        
    • بالشباب بوصفهم
        
    Les événements politiques de 2005 et de 2010 au Kirghizistan ont montré que les jeunes sont l'une des principales forces motrices de la société. UN الأحداث السياسية التي وقعت في عامي 2005 و 2010 في قيرغيزستان أظهرت أن الشباب هم إحدى القوى المحركة الرئيسية في المجتمع.
    Avec un taux de chômage de 12,6 %, les jeunes sont le groupe le plus durement touché. UN وكان الشباب هم الأشد تأثراً، حيث بلغ معدل البطالة في صفوفهم 12.6 في المائة.
    les jeunes sont parmi les premières victimes de cette évolution. UN والشباب هم من أكثر الفئات تأثرا بهذه التطورات.
    les jeunes sont parmi les premières victimes de cette évolution. UN والشباب هم من أكثر الفئات تأثرا بهذه التطورات.
    les jeunes sont le principal groupe cible du Coordonnateur, mais les mesures proposées peuvent aussi profiter à d'autres groupes. UN وتعد فئة الشباب هي المجموعة الرئيسية التي يستهدفها عمل المنسق، ولكن ربما استفادت مجموعات أخرى من التدابير المقترحة.
    40. Dans certaines régions du monde, les jeunes sont en mauvaise santé en raison à la fois des conditions de vie et de leur propre comportement. UN ٤٠ - يعاني الشبان في بعض أنحاء العالم من سوء الصحة نتيجة لظروف المجتمع ونتيجة أيضا ﻷفعالهم أنفسهم.
    Pour terminer, je répète que les jeunes sont l'avenir de nos pays et du monde. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد مرة أخرى على أن الشباب هم مستقبل دولنا والعالم.
    Nous devons canaliser toutes nos énergies en faveur du développement des jeunes, puisque les jeunes sont les ressources d'aujourd'hui et les dirigeants de demain. UN وينبغي لنا أن نوجه طاقاتنا إلى تنمية الشباب لأن الشباب هم موارد اليوم وقادة الغد.
    Les chiffres révèlent que, dans l'ensemble, les jeunes sont le groupe qui participe le moins aux processus de prise de décisions. UN وتكشف الأرقام بوجه عام، أن الشباب هم الفئة الأقل مشاركة في عمليات صنع القرار.
    Cette réunion de haut niveau historique est donc opportune et cruciale, car les jeunes sont les acteurs de l'avenir immédiat de toutes les sociétés. UN ولذلك فإن هذا الاجتماع الرفيع المستوى التاريخي جيد التوقيت وحاسم، لأن الشباب هم أصحاب المصلحة في المستقبل القريب في كل مجتمعاتنا.
    Nous disons bien volontiers que les jeunes sont notre avenir, et le moment est maintenant venu de traduire cela en actions. UN ومن السهل القول إن الشباب هم مستقبلنا؛ لقد آن الأوان الآن لتنفيذ ذلك.
    Nous sommes rassemblés ici car nous savons que les jeunes sont notre avenir. UN إننا نجتمع هنا لأننا نعلم أن الشباب هم مستقبلنا.
    les jeunes sont parmi les premières victimes de cette évolution. UN والشباب هم من أكثر الفئات تأثرا بهذه التطورات.
    les jeunes sont parmi les premières victimes de cette évolution. UN والشباب هم من أكثر الفئات تأثرا بهذه التطورات.
    Considérant que les enfants et les jeunes sont l'atout le plus précieux pour le développement et que les gouvernements sont tenus de les protéger, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الأطفال والشباب هم أغلى ذُخر لتحقيق التنمية وأن من واجب الحكومات حمايتهم،
    Les questions concernant les jeunes sont au coeur des préoccupations de mon gouvernement. UN ومسائل الشباب هي أيضا شاغل رئيسي لحكومتي.
    40. Dans certaines régions du monde, les jeunes sont en mauvaise santé en raison à la fois des conditions de vie et de leur propre comportement. UN ٤٠ - يعاني الشبان في بعض أنحاء العالم من سوء الصحة نتيجة لظروف المجتمع، ونتيجة أيضا ﻷفعالهم هم أنفسهم.
    En revanche, elle peut se traduire aussi par diverses difficultés dans les pays où les jeunes sont en proie à l'exclusion sociale, au chômage et aux privations. UN ومع ذلك، قد يفرض أيضا عدة تحديات على البلدان التي يواجه الشباب فيها الإقصاء الاجتماعي والبطالة والحرمان.
    Dans le monde développé, les jeunes sont plus de 238 millions, soit 20 % de la population. UN وفي العالم المتقدم النمو، يوجد أكثر من 238 مليون من الشباب يمثلون 20 في المائة من السكان.
    les jeunes sont relégués au second plan dans le marché du travail structuré parce qu'en règle générale, ils n'ont aucune expérience pratique et ne disposent pas de réseaux sociaux efficaces. UN ويجد الشباب أنفسهم في ذيل طابور الوظائف بالنسبة إلى سوق العمل الرسمي لعدم حصولهم على خبرة في العمل ولافتقارهم غالبا إلى شبكات من العلاقات الاجتماعية الفعالة.
    Lorsque les jeunes sont au chômage, c'est un vaste potentiel qui se perd. UN فعندما يعاني الشباب من البطالة تضيع إمكانات هائلة.
    < < 44. les jeunes sont souvent les principales victimes d'un conflit armé. UN ' ' 44 - وكثيرا ما يكون الشباب أبرز ضحايا الصراعات المسلحة.
    En Dominique, nous souscrivons à l'idée que les jeunes sont le meilleur espoir d'avenir de tout pays, grâce aux changements constructifs qu'ils peuvent apporter. UN ونحن في دومينيكا نؤيد الرأي القائل إن الشباب في أي بلد هو أفضل أمل في مستقبل باهر يتم تحقيقه من خلال إحداث تغيير بناء.
    les jeunes sont de plus en plus touchés et les travailleurs demeurent durablement privés d'emploi, ce qui contribue à une dépréciation à long terme du capital humain. UN ويتأثر الشباب بالبطالة أكثر فأكثر ويعاني منها العمال لفترات طويلة، مما يقلل من قيمة رأس المال البشري في المدى البعيد.
    Au Kenya, et dans de nombreux autres pays de la région, les jeunes sont aux prises avec de nombreuses difficultés. UN ويواجه الشباب في كينيا، وفي الواقع، في أماكن عديدة من منطقتنا، الكثير من التحديات.
    les jeunes sont l'une des principales forces au service du développement; elle exige de plus en plus une part active aux décisions qui façonnent l'avenir de la société. UN 7 - يعد الشباب قوة أساسية للتنمية، ويطالبون على نحو متزايد بإشراكهم في القرارات التي تشكل مجتمعاتهم.
    Ce phénomène est particulièrement sensible dans les Amériques et en Europe centrale et orientale, où des données font apparaître que les jeunes sont de plus en plus exposés à cette substance. UN وذلك الازدياد ملحوظ بأكبر قدر في عموم القارة الأمريكية وأوروبا الوسطى والشرقية، التي ذكر ازدياد تعرض الشباب فيها لتعاطي الإكستاسي.
    La Malaisie reconnaît que les jeunes sont les agents du changement. UN تعترف ماليزيا بالشباب بوصفهم عامل تغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more