"les journaux et magazines" - Translation from French to Arabic

    • الصحف والمجلات
        
    • الجرائد والمجلات
        
    Par peur de problèmes avec les autorités, les imprimeurs refusent souvent d'imprimer les journaux et magazines indépendants ou les censurent. UN وخشية نشوء أية مشكلات مع الحكومة، غالباً ما ترفض دور الطباعة طبع الصحف والمجلات المستقلة، أو تُخضِعها للمراقبة.
    Des émissions spéciales de radio et de télévision traitent de ces sujets et des articles et analyses sont publiés dans les journaux et magazines. UN عنوان الإذاعة والتلفزيون الخاصة بهذه المواضيع والمقالات والمراجعات التي نشرت في الصحف والمجلات.
    les journaux et magazines provenant du sud arrivent dans le nord par le point de passage du palais Ledra et peuvent être acheminés librement dans les villages du nord habités par des Chypriotes grecs et des maronites. UN ويمكن الحصول، يوميا، على الصحف والمجلات التي تأتي من الجنوب عن طريق نقطة عبور ليدرا بالاس ويمكن جلبها بحرية إلى القرى الموجودة في الشمال والتي يقطنها القبارصة اليونانيون والموارنة.
    Des émissions spéciales de radio et de télévision traitent de ces sujets et des articles et analyses sont publiés dans les journaux et magazines. UN وتتناول برامج إذاعية وتلفزية خاصة هذه المواضيع وتنشر مقالات وتحليلات في الصحف والمجلات.
    Plusieurs articles sur les droits et les obligations des migrants − plus précisément sur leurs droits dans les domaines du travail et de la sécurité sociale, de la protection sociale, du regroupement familial, des cartes de séjour et de travail − publiés dans les journaux et magazines nationaux hebdomadaires ou mensuels qui s'adressent aux ressortissants turcs résidant aux Pays-Bas. UN عدة مقالات عن حقوق وواجبات المهاجرين، أي الحقوق في ميدان العمل والضمان الاجتماعي، والحماية الاجتماعية ولم شمل الأسرة وتصاريح العمل والإقامة، ونُشرت هذه المقالات في الجرائد والمجلات الأسبوعية أو الشهرية المهتمة بالمواطنين الأتراك المقيمين في هولندا.
    Dans la Pologne d'aujourd'hui, le marché des médias est florissant : nombreux y sont les journaux et magazines, nationaux aussi bien qu'étrangers, ainsi que les services privés de télévision et de radio. UN وتشهد سوق وسائط الاعلام في بولندا اليوم ازدهاراً مع وجود عدد كبير من الصحف والمجلات الوطنية واﻷجنبية فضلاً عن محطات التلفزة والاذاعة الخاصة.
    Les textes des conventions et accords dans ce domaine sont publiés à des tirages massifs dans la langue nationale et en russe, leurs dispositions sont régulièrement expliquées dans les médias et des émissions spéciales de radio et de télévision traitent de ces sujets, sur lesquels des articles et analyses sont publiés dans les journaux et magazines. UN وتُنشر نصوص الاتفاقيات على نطاق واسع باللغتين التركمانية والروسية وتشرح مضامينها بانتظام من خلال وسائط الإعلام، بما في ذلك بث برامج إذاعية وتلفزيونية خاصة ونشر مقالات وتعليقات في الصحف والمجلات.
    les journaux et magazines publiés en amharique cités ci-dessus ont une diffusion moyenne d'au moins 10 000 exemplaires; en anglais, 5 000 et le reste selon les disponibilités. UN الصحف والمجلات المدرجة في هذا الجدول يبلغ متوسط توزيع الصادرة منها بالأمهرية ما لا يقل عن ٠٠٠ ١٠ نسخة وبالإنكليزية ٠٠٠ ٥ نسخة وببقية اللغات حسب توافرها.
    Les textes des conventions et accords dans ce domaine sont publiés à des tirages massifs dans la langue nationale, leurs dispositions sont régulièrement expliquées dans les médias et des émissions spéciales de radio et de télévision traitent de ces sujets, sur lesquels des articles et analyses sont publiés dans les journaux et magazines. UN وتُنشر نصوص اتفاقيات حقوق الإنسان على نطاق كبير باللغة الرسمية للبلاد، وتفسر أحكامها في وسائط الإعلام بانتظام، مع تخصيص برامج إذاعية وتلفزية خاصة لهذه المواضيع، علاوة على نشر مقالات وعروض عنها في الصحف والمجلات.
    La République de Corée a indiqué qu'en 1996, 3 648 articles ou communiqués d'information sur les économies d'énergie avaient été publiés dans les journaux et magazines, 1 737 à la télévision et 3 080 à la radio. UN وأبلغت جمهورية كوريا عن نشر 648 3 مقالاً/إعلانَ توعية عامة في الصحف والمجلات عن حفظ الطاقة في عام 1996، وبث 737 1 برنامجاً/إعلاناً في التلفزة، و080 3 في الإذاعة.
    413. Le Comité note avec préoccupation que, selon certaines informations, les langues minoritaires sont rarement utilisées par la télévision et la radio publiques, par les journaux et magazines. UN 413- وتلاحظ اللجنة بقلق ما أفادته بعض المعلومات من أن لغات الأقليات نادراً ما تُستخدم في محطات التلفزيون والإذاعة العامة، وفي الصحف والمجلات.
    Il est également envisagé d'élargir le réservoir de candidats dans les groupes professionnels où l'on manque de compétences en s'adressant aux associations professionnelles et aux universités et en faisant de la publicité dans les journaux et magazines liés à ces institutions. UN وهناك نية للقيام بمبادرة أخرى تتمثل في توسيع نطاق القائمة التجميعية للمرشحين من الفئات الوظيفية التي يوجد بها عجز في المهارات عن طريق استهداف الجمعيات المهنية والجامعات ونشر إعلانات في الصحف والمجلات المرتبطة بتلك المؤسسات.
    18. Organisme indépendant créé en 1991, la Commission d'examen des plaintes en matière de presse veille à ce que les journaux et magazines britanniques respectent le code de déontologie adopté le 16 novembre 1997 qui repose sur le principe de l'autoréglementation. UN 18- وأنشئت في عام 1991، لجنة الشكاوى الصحفية، وهي منظمة مستقلة تكفل تقيد الصحف والمجلات البريطانية بمدونة الممارسات. وقد اعتمدت مدونة الممارسات في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 وهي تقوم على التنظيم الذاتي.
    79. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté avec préoccupation que les langues minoritaires étaient rarement utilisées par la télévision et la radio publiques, par les journaux et magazines. UN 79- وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري، بقلق، إلى أن لغات الأقليات قلما تستخدم في التلفزيون والإذاعة الرسميين وفي الصحف والمجلات(159).
    Plusieurs articles sur les droits et les obligations des migrants − plus précisément sur leurs droits dans les domaines du travail et de la sécurité sociale, de la protection sociale, du regroupement familial, des cartes de séjour et de travail − publiés dans les journaux et magazines nationaux hebdomadaires ou mensuels qui s'adressent aux ressortissants turcs résidant aux PaysBas. UN عدة مقالات عن حقوق وواجبات المهاجرين، أي الحقوق في ميدان العمل والضمان الاجتماعي، والحماية الاجتماعية، وتوحيد الأسرة، وتصاريح العمل والإقامة، نُشِرت في الجرائد والمجلات الأسبوعية أو الشهرية المهتمة بالمواطنين الأتراك المقيمين في هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more