"les juges de la chambre" - Translation from French to Arabic

    • قضاة الدائرة
        
    • قضاة دائرة
        
    • قضاة الغرفة
        
    • أعضاء غرفة
        
    • أعضاء الغرفة
        
    • وقضاة الدائرة
        
    • قضاة دوائر
        
    • قضاة غرفة
        
    les juges de la Chambre préliminaire ne siègeront que lorsque leurs services seront requis. UN ولا يبدأ قضاة الدائرة التمهيدية العمل إلا عندما تدعو الحاجة إلى طلب خدماتهم.
    les juges de la Chambre préliminaire ne siègeront que lorsque leurs services seront requis. UN ولا يبدأ قضاة الدائرة التمهيدية العمل إلا عندما تدعو الحاجة إلى طلب خدماتهم.
    les juges de la Chambre d'appel ont également continué de s'occuper pleinement des affaires émanant du Tribunal pénal international pour le Rwanda, en rendant deux arrêts et en tenant des audiences dans deux affaires. UN ولا يزال قضاة دائرة الاستئناف يعكفون أيضا بشكل تام على النظر في دعاوى الاستئناف المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. حيث أصدروا فيها حكمين ونظروا في اثنتين من هذه الدعاوى.
    les juges de la Chambre d'appel siégeront lorsque le premier procès sera terminé. UN ويتولى قضاة دائرة الاستئناف مهام منصبهم بشكل دائم لدى انتهاء إجراءات المحاكمات الأولى.
    Comme le prescrit le Statut, les juges de la Chambre ont été choisis de manière à assurer la représentation des principaux systèmes juridiques du monde et une répartition géographique équitable. UN وعملا بالنظام الأساسي، اختير قضاة الغرفة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    Comme le Tribunal l'a décidé, les juges de la Chambre de règlement des différends relatifs aux pêcheries et de la Chambre de règlement des différends relatifs au milieu marin sont choisis tous les trois ans. UN ووفقا لما قررته المحكمة، يجري اختيار أعضاء غرفة منازعات مصائد اﻷسماك وأعضاء غرفة منازعات البيئة البحرية كل ثلاث سنوات.
    32. À sa deuxième session, le 20 février 1997, le Tribunal a élu les juges de la Chambre qui sont immédiatement entrés en fonctions. UN ٣٢ - وخلال دورتها الثانية، المعقودة في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، انتخبت المحكمة أعضاء الغرفة الذين تولوا مهامهم على الفور.
    La demande est examinée par les juges de la Chambre préliminaire I. UN ويتولى قضاة الدائرة الابتدائية الأولى النظر في الالتماس.
    les juges de la Chambre préliminaire I examinent actuellement cette requête. UN ويتولى قضاة الدائرة التمهيدية الأولى حاليا النظر في ذلك الطلب.
    De même, la disposition du paragraphe 5 de l'article 9 qui stipule que les juges de la Chambre de première instance doivent avoir plus d'expérience en matière de justice pénale qu'en droit international s'appuie sur une prémisse tout aussi incorrecte. UN كما أن حكم الفقرة ٥ من المادة ٩ التي تشترط في قضاة الدائرة الابتدائية أن يكونوا على قدر من الخبرة بمجال القضاء الجنائي أكثر من خبرتهم بالقانون الدولي يستند الى فرضية خاطئة تماما.
    1. Tous les juges de la Chambre de première instance assistent à chaque phase du procès et à l’intégralité des débats. UN ١ - يحضر جميع قضاة الدائرة الابتدائية كل مرحلة من مراحل المحاكمة وطوال مداولاتهم.
    B. Tous les juges de la Chambre ou de la section, y compris les présidents, exercent à tour de rôle les fonctions assignées au juge rapporteur. UN باء - يتناوب على وظيفة القاضي المقرر جميع قضاة الدائرة أو الشعبة بمن فيهم رؤساء الدوائر والشعب.
    [4. les juges de la Chambre préliminaire ou des Chambres de première instance, selon le cas, siègent dans leurs Chambres respectives pendant trois ans. UN ]٤ - يعمل قضاة الدائرة التمهيدية أو الدوائر الابتدائية، حسب الحالة، في الدوائر الخاصة بهم لمدة ثلاث سنوات.
    Enfin, les juges de la Chambre d'appel seraient en mesure de siéger temporairement à l'une des Chambres de première instance de l'un ou l'autre des deux Tribunaux. UN وأخيرا سيكون بإمكان قضاة دائرة الاستئناف أن يشتركوا مؤقتا في جلسات الدوائر الابتدائية ﻹحدى المحكمتين.
    les juges de la Chambre d'appel ont, en outre, rendu deux arrêts dans les affaires portées devant le Tribunal pénal international pour le Rwanda (le < < TPIR > > ). UN وإضافة إلى ذلك أصدر قضاة دائرة الاستئناف حكمَي استئناف ناجمين عن محاكمتين اضطلعت بهما المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    les juges de la Chambre d'appel ont, en outre, rendu quatre arrêts dans des affaires dont le Tribunal pénal international pour le Rwanda était saisi. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر قضاة دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف ناشئة عن محاكمات أجرتها المحكمة الدولية لرواندا.
    Des plans sont dans un état avancé en vue de financer un plus grand nombre de juristes à La Haye afin qu'ils aident les juges de la Chambre d'appel à expédier les appels. UN وتوجد حاليا خطط في مراحل متقدمة لدعم الموظفين القانونيين في لاهاي لمساعدة قضاة دائرة الاستئناف على التعجيل بنظر استئنافات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Ainsi, ne se poserait plus le problème de disqualification dont on a parlé au paragraphe 105 et assurerait-on que les appels des décisions des Chambres de première instance de chacun des tribunaux soient examinés exclusivement par les juges de la Chambre d’appel. UN وبالإضافة إلى التغلب على مشاكل التنحية المشار إليها في الفقرة 105، فإن ذلك يكفل أيضا ألا ينظر في الطعون الواردة من الدوائر الابتدائية لكل من المحكمتين الدوليتين إلا قضاة دائرة الاستئناف.
    les juges de la Chambre pénale de l'Audiencia nacional, tout comme ceux du Tribunal suprême, l'ont déclaré illégal parce qu'il s'attaquait au système démocratique et ne respectait donc pas les dispositions de la loi sur les partis. UN وقد أعلن قضاة الغرفة الجنائية للمحكمة الوطنية، وكذلك قضاة المحكمة العليا، عدم شرعية هذا الحزب لأنه يهاجم النظام الديمقراطي ولا يحترم بالتالي أحكام قانون الأحزاب.
    En vertu du Statut du Tribunal, les juges de la Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins sont désignés tous les trois ans et ceux de la Chambre de procédure sommaire, tous les ans. UN وطبقا للنظام اﻷساسي، يجري اختيار أعضاء غرفة منازعات قاع البحار كل ثلاث سنوات في حين يتم تكوين غرفة اﻹجراءات الموجزة سنويا.
    26. les juges de la Chambre sont immédiatement entrés en fonctions. UN ٢٦ - وقد باشر أعضاء الغرفة واجباتهم فورا وانتقلوا إلى انتخاب الرئيس من بينهم.
    2. les juges de la Chambre d'appel et les juges de la Chambre de première instance élisent un président qui conduit les débats de la Chambre à laquelle il a été élu. UN 2 - ينتخب كل من قضاة دائرة الاستئناف وقضاة الدائرة الابتدائية قاضيا لرئاسة الجلسات يقوم بتنظيم سير الإجراءات في الدائرة التي انتُخب فيها.
    L'augmentation attendue sera d'autant plus forte que les juges de la Chambre d'appel connaissent également des recours introduits contre les décisions du TPIY. UN ومما يضاعف من هذه الزيادة أن قضاة دوائر الاستئناف ينظرون أيضا في طلبات استئناف أحكام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le juge Sir David Baragwanath, élu à l'unanimité par les juges de la Chambre d'appel, est ainsi devenu le second Président du Tribunal. UN وانتخبت قضاة غرفة الاستئناف بالإجماع القاضي سير دايفيد بارغوانث بصفته ثاني رئيس للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more