"les juridictions pénales internationales" - Translation from French to Arabic

    • المحاكم الجنائية الدولية
        
    • للولايات القضائية الجنائية
        
    • والمحاكم الجنائية الدولية
        
    Deuxièmement, la question controversée de l'obligation de coopérer avec les juridictions pénales internationales ne peut être éludée au stade initial. UN وثانيا، لا يمكن في المرحلة الأولية تجنب المسألة المثيرة للجدل والمتعلقة بالالتزام بالتعاون مع المحاكم الجنائية الدولية.
    En raison du nombre considérable de dossiers à examiner, les juridictions pénales internationales consacrent la majeure partie de leurs enquêtes et poursuites aux suspects qui assument la responsabilité principale pour l'organisation et la perpétration des crimes. UN ونظرا للعدد الضخم من القضايا المحتملة، فإن المحاكم الجنائية الدولية تقصر معظم أعمال التحقيق والمحاكمة في المشتبه فيهم الذين يتحملون أعظم قدر من المسؤولية عن تدبير الجرائم وتنفيذها.
    Étant donné que les juridictions pénales internationales ont compétence sur un nombre limité de crimes, la délégation turque a des doutes quant au < < troisième élément > > de l'alternative. UN ونظراً لأن المحاكم الجنائية الدولية تتمتع باختصاص في عدد محدود من الجرائم فإن وفدها يشك في مسألة " البديل الثلاثي " .
    Les tribunaux pénaux internationaux ont poursuivi des personnes qui, aux fins du présent rapport, pourraient être qualifiées de < < représentants de l'État > > . encore que ces poursuites reposent sur les principes de l'indifférence de la qualité officielle de l'accusé et de l'inopposabilié de l'immunité de juridiction devant les juridictions pénales internationales. UN 48 - ومثل أمام المحاكم الجنائية الدولية أشخاصٌ يمكن أن يكونوا من المشمولين بفئة المسؤولين لأغراض هذا التقرير. لكن هذه القضايا نُظر فيها، في سياق الأهداف التي تهمنا في الوقت الراهن، على أساس مبدأي عدم الاعتداد بالمنصب الرسمي وعدم جواز الدفع بالحصانة من الولاية القضائية أمام المحاكم الجنائية الدولية.
    Si, pour le Secrétaire général, les juridictions pénales internationales devraient par principe être financées par des contributions obligatoires, le caractère unique du tribunal spécial pour le Liban peut justifier une approche différente en la matière. UN 50 - في حين أن الأمين العام يظل على موقفه المبدئي الداعم لاعتماد الاشتراكات المقررة بوصفها آلية التمويل للولايات القضائية الجنائية الدولية، قد يبرر الطابع الفريد للمحكمة الخاصة للبنان اتخاذ نهج مختلف في إنشاء آلية التمويل.
    Ces mécanismes sont notamment les commissions d'enquête, les commissions vérité et réconciliation et les juridictions pénales internationales. UN وتشمل هذه الآليات لجان التحقيق، ولجان تقصي الحقائق والمصالحة والمحاكم الجنائية الدولية.
    Août 2000 Université de Salzbourg (Autriche), < < Le statut de la victime devant les juridictions pénales internationales > > . UN آب/أغسطس 2000 جامعة سالزبورغ (النمسا)؛ " وضع الضحية أمام المحاكم الجنائية الدولية " .
    Août 2000 Université de Salzbourg (Autriche) : Le statut de la victime devant les juridictions pénales internationales. UN آب/أغسطس 2000 جامعة سالزبورغ (النمسا)؛ " وضع الضحية أمام المحاكم الجنائية الدولية " .
    d) Initier les poursuites en vue de l'arrestation et de la condamnation par les juridictions pénales internationales compétentes, des auteurs, coauteurs et complices des violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international commises sur le territoire congolais à l'occasion de cette agression. UN )د( الشروع في اتخاذ اﻹجراءات اللازمة بغية قيام المحاكم الجنائية الدولية المختصة باعتقال وإدانة الذين ارتكبوا أو شاركوا وتواطأوا في انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي التي حدثت في اﻷراضي الكونغولية أثناء هذا العدوان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les juridictions internationales dont la jurisprudence peut présenter quelque intérêt pour le sujet sont, notamment, le Tribunal international du droit de la mer, les juridictions pénales internationales et internationalisées; les organes de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce; les tribunaux d'arbitrage entre États; et d'autres juridictions ad hoc. UN 66 - من بين المحاكم والهيئات القضائية الدولية التي قد تكون اجتهاداتها القضائية مفيدة في هذا الموضوع المحكمة الدولية لقانون البحار؛ والمحاكم الجنائية الدولية والمدوَّلة؛ وهيئات تسوية المنازعات بمنظمة التجارة العالمية؛ وهيئات التحكيم بين الدول؛ ومحاكم خاصة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more