Le Comité a relevé les lacunes suivantes dans la gestion des fournitures médicales des missions : | UN | ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية في مجال إدارة اللوازم الطبية في البعثات الميدانية: |
Le Comité a examiné la gestion des chambres fortes et des archives du Tribunal et relevé les lacunes suivantes : | UN | وقد استعرض المجلس خزائن المحكمة وإدارة المحفوظات، ولاحظ أوجه القصور التالية: |
Ayant examiné la gestion des programmes du Fonds durant la période considérée, le Conseil a relevé les lacunes suivantes : | UN | وفي ما يتعلق بالفترة المشمولة بالاستعراض، قام المجلس بالنظر في إدارة البرامج لدى المنظمة، ولاحظ أوجه القصور التالية: |
Il a cependant constaté que les activités et procédures de sauvegarde comportaient les lacunes suivantes : | UN | بيد أن المجلس لاحظ نقاط الضعف التالية في أنشطة وإجراءات التخزين الاحتياطي للبيانات: |
Si la Division mène toute une série d'activités de suivi des résultats et d'assurance de la qualité, le Comité a repéré les lacunes suivantes : | UN | ورغم أن الشعبة تضطلع بإعداد مجموعة من تقارير الأداء وأنشطة ضمان الجودة، فقد لاحظ المجلس القيود التالية: |
En outre, il a relevé les lacunes suivantes dans les plans de continuité des opérations qui existaient : | UN | ولاحظ المجلس بالإضافة إلى ذلك أوجه الضعف التالية فيما يتعلق بخطط استمرار العمل: |
Le Comité a examiné le mécanisme actuel de compte rendu de l'exécution du budget d'appui biennal et a constaté les lacunes suivantes : | UN | واستعرض المجلس آلية الإبلاغ عن الأداء في ما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين، ولاحظ أوجه القصور التالية: |
Le Comité a contrôlé l'exactitude et l'exhaustivité de l'information financière fournie par l'UNITAR au cours de l'exercice considéré et relevé les lacunes suivantes : | UN | قام المجلس باستعراض دقة التقارير المالية للمعهد واكتمالها في الفترة التي هي قيد الاستعراض، ولاحظ أوجه القصور التالية: |
Le Comité a constaté les lacunes suivantes dans l'exécution du projet : | UN | ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية المرتبطة بتنفيذ مشروع العدالة وحقوق الإنسان في أفغانستان: |
Le Comité s'est penché sur la façon dont l'UNICEF assure le suivi des fonds versés au titre de ce programme et a relevé les lacunes suivantes : | UN | واستعرض المجلس مراقبة اليونيسيف للأموال المدفوعة من خلال برنامج تطوير التمويل ولاحظ أوجه القصور التالية: |
Toutefois, les lacunes suivantes ont été relevées : | UN | بيد أن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في عمليات النشاط الاستثماري: |
Nous avons relevé les lacunes suivantes dans la planification actuelle des achats à l'échelle mondiale : | UN | 206 - لاحظنا أوجه القصور التالية في التخطيط الحالي لعملية الاقتناء على الصعيد العالمي: |
Le Comité a examiné les activités de suivi et de contrôle menées par les bureaux de pays et relevé les lacunes suivantes : | UN | 112 - واستعرض المجلس أنشطة الرصد/الضمان التي نفذتها المكاتب القطرية وأشار إلى أوجه القصور التالية: |
Le plan visait à combler, en particulier, les lacunes suivantes du système Atlas : | UN | 192 - وتناولت خطة الإصدار، في جملة أمور، أوجه القصور التالية المتعلقة بنظام أطلس: |
Le Comité a relevé les lacunes suivantes en ce qui concerne la gestion des congés : | UN | 334 - ولاحظ المجلس وجود أوجه القصور التالية فيما يتعلق بإدارة الإجازات: |
Le Comité a relevé les lacunes suivantes dans les structures de gouvernance existantes : | UN | 174 - وقد حدد المجلس أوجه القصور التالية في هياكل الإدارة الحالية: |
Le Comité a également relevé les lacunes suivantes dans la gestion des stocks : | UN | 146 - لاحظ المجلس أيضا وجود أوجه القصور التالية في إدارة المخزون: |
On a relevé les lacunes suivantes dans les 24 descriptifs et propositions de projets examinés. | UN | ومع ذلك ظهرت نقاط الضعف التالية في وثائق المشاريع والمقترحات المدروسة وعددها ٢٤ وثيقة. |
Le Comité a relevé les lacunes suivantes dans le domaine de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats : | UN | الإدارة والميزنة القائمة على النتائج لاحظ المجلس نقاط الضعف التالية في مجال الإدارة والميزنة القائمة على النتائج: |
Ayant examiné la procédure de contrôle des modifications de programme des systèmes de gestion financière RAMCO sur la base d'un échantillon de demandes de modification, le Comité a relevé les lacunes suivantes : | UN | 208 - استعرض المجلس عملية مراقبة التغيرات في البرامج في نظم RAMCO للإدارة المالية بانتقاء عينة من طلبات التغيير ولاحظ نقاط الضعف التالية: |
25. Les formes classiques d'organisation de l'administration publique présentent les lacunes suivantes : | UN | ٢٥ - اﻷشكال التقليدية لﻹدارة العامة تكتنفها القيود التالية: |
L’examen de la gestion des liquidités des missions sur le terrain a révélé les lacunes suivantes sur le plan des contrôles : | UN | ٢٧ - كشف استعراض المجلس ﻹدارة النقدية في البعثات الميدانية عن أوجه الضعف التالية في المراقبة: |
Le Bureau des services de contrôle interne a analysé les données qu’il a reçues à cette occasion et cette analyse fait apparaître les lacunes suivantes : | UN | وأسفر فحص للبيانات الواردة استجابة لطلبات مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن العيوب التالية: |