"les lacunes suivantes" - Translation from French to Arabic

    • أوجه القصور التالية
        
    • نقاط الضعف التالية
        
    • القيود التالية
        
    • أوجه الضعف التالية
        
    • العيوب التالية
        
    Le Comité a relevé les lacunes suivantes dans la gestion des fournitures médicales des missions : UN ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية في مجال إدارة اللوازم الطبية في البعثات الميدانية:
    Le Comité a examiné la gestion des chambres fortes et des archives du Tribunal et relevé les lacunes suivantes : UN وقد استعرض المجلس خزائن المحكمة وإدارة المحفوظات، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Ayant examiné la gestion des programmes du Fonds durant la période considérée, le Conseil a relevé les lacunes suivantes : UN وفي ما يتعلق بالفترة المشمولة بالاستعراض، قام المجلس بالنظر في إدارة البرامج لدى المنظمة، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Il a cependant constaté que les activités et procédures de sauvegarde comportaient les lacunes suivantes : UN بيد أن المجلس لاحظ نقاط الضعف التالية في أنشطة وإجراءات التخزين الاحتياطي للبيانات:
    Si la Division mène toute une série d'activités de suivi des résultats et d'assurance de la qualité, le Comité a repéré les lacunes suivantes : UN ورغم أن الشعبة تضطلع بإعداد مجموعة من تقارير الأداء وأنشطة ضمان الجودة، فقد لاحظ المجلس القيود التالية:
    En outre, il a relevé les lacunes suivantes dans les plans de continuité des opérations qui existaient : UN ولاحظ المجلس بالإضافة إلى ذلك أوجه الضعف التالية فيما يتعلق بخطط استمرار العمل:
    Le Comité a examiné le mécanisme actuel de compte rendu de l'exécution du budget d'appui biennal et a constaté les lacunes suivantes : UN واستعرض المجلس آلية الإبلاغ عن الأداء في ما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Le Comité a contrôlé l'exactitude et l'exhaustivité de l'information financière fournie par l'UNITAR au cours de l'exercice considéré et relevé les lacunes suivantes : UN قام المجلس باستعراض دقة التقارير المالية للمعهد واكتمالها في الفترة التي هي قيد الاستعراض، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Le Comité a constaté les lacunes suivantes dans l'exécution du projet : UN ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية المرتبطة بتنفيذ مشروع العدالة وحقوق الإنسان في أفغانستان:
    Le Comité s'est penché sur la façon dont l'UNICEF assure le suivi des fonds versés au titre de ce programme et a relevé les lacunes suivantes : UN واستعرض المجلس مراقبة اليونيسيف للأموال المدفوعة من خلال برنامج تطوير التمويل ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Toutefois, les lacunes suivantes ont été relevées : UN بيد أن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في عمليات النشاط الاستثماري:
    Nous avons relevé les lacunes suivantes dans la planification actuelle des achats à l'échelle mondiale : UN 206 - لاحظنا أوجه القصور التالية في التخطيط الحالي لعملية الاقتناء على الصعيد العالمي:
    Le Comité a examiné les activités de suivi et de contrôle menées par les bureaux de pays et relevé les lacunes suivantes : UN 112 - واستعرض المجلس أنشطة الرصد/الضمان التي نفذتها المكاتب القطرية وأشار إلى أوجه القصور التالية:
    Le plan visait à combler, en particulier, les lacunes suivantes du système Atlas : UN 192 - وتناولت خطة الإصدار، في جملة أمور، أوجه القصور التالية المتعلقة بنظام أطلس:
    Le Comité a relevé les lacunes suivantes en ce qui concerne la gestion des congés : UN 334 - ولاحظ المجلس وجود أوجه القصور التالية فيما يتعلق بإدارة الإجازات:
    Le Comité a relevé les lacunes suivantes dans les structures de gouvernance existantes : UN 174 - وقد حدد المجلس أوجه القصور التالية في هياكل الإدارة الحالية:
    Le Comité a également relevé les lacunes suivantes dans la gestion des stocks : UN 146 - لاحظ المجلس أيضا وجود أوجه القصور التالية في إدارة المخزون:
    On a relevé les lacunes suivantes dans les 24 descriptifs et propositions de projets examinés. UN ومع ذلك ظهرت نقاط الضعف التالية في وثائق المشاريع والمقترحات المدروسة وعددها ٢٤ وثيقة.
    Le Comité a relevé les lacunes suivantes dans le domaine de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats : UN الإدارة والميزنة القائمة على النتائج لاحظ المجلس نقاط الضعف التالية في مجال الإدارة والميزنة القائمة على النتائج:
    Ayant examiné la procédure de contrôle des modifications de programme des systèmes de gestion financière RAMCO sur la base d'un échantillon de demandes de modification, le Comité a relevé les lacunes suivantes : UN 208 - استعرض المجلس عملية مراقبة التغيرات في البرامج في نظم RAMCO للإدارة المالية بانتقاء عينة من طلبات التغيير ولاحظ نقاط الضعف التالية:
    25. Les formes classiques d'organisation de l'administration publique présentent les lacunes suivantes : UN ٢٥ - اﻷشكال التقليدية لﻹدارة العامة تكتنفها القيود التالية:
    L’examen de la gestion des liquidités des missions sur le terrain a révélé les lacunes suivantes sur le plan des contrôles : UN ٢٧ - كشف استعراض المجلس ﻹدارة النقدية في البعثات الميدانية عن أوجه الضعف التالية في المراقبة:
    Le Bureau des services de contrôle interne a analysé les données qu’il a reçues à cette occasion et cette analyse fait apparaître les lacunes suivantes : UN وأسفر فحص للبيانات الواردة استجابة لطلبات مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن العيوب التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more