Les domaines de coopération possible énoncés dans l'accord sont notamment les sciences de l'espace, les programmes d'étude de la Terre et leurs applications, les télécommunications, les études en microgravité, le développement et l'utilisation des installations spatiales au sol et les lanceurs. | UN | ومن ميادين التعاون المحتملة المذكورة في الاتفاق ما يلي: برامج بحوث الأرض وتطبيقاتها؛ والاتصالات؛ ودراسات الجاذبية المتناهية الصغر؛ وتطوير واستخدام مرافق الفضاء الأرضية؛ ومركبات الإطلاق. |
Il constate que les roquettes Unha présentent de nombreux points communs avec les lanceurs spatiaux iraniens. | UN | ويلاحظ الفريق أن هناك تشابها كبيرا من حيث التصميم أيضا بين صواريخ " Unha " ومركبات الإطلاق الفضائي الإيرانية. |
Certains systèmes spatiaux militaires tels que les lanceurs et les satellites peuvent, moyennant quelques modifications mineures, être aisément reconvertis au civil. | UN | فبعض المنظومات الفضائية العسكرية، مثل مركبات الاطلاق والسواتل، يمكن بسهولة أن تقوم بوظائف مدنية بتعديلات طفيفة. |
Son activité civile est centrée sur les lanceurs Ariane 4 et Ariane 5, pour lesquels elle est maître d'œuvre de la propulsion. | UN | وتتركز أنشطتها المدنية على مركبات الاطلاق آريان 4 وآريان5، التي تقوم بدور مقاول الدسر الرئيسي لها. |
36. La coopération sur les lanceurs est activement traitée en France et en Europe. | UN | تقوم فرنسا وأوروبا بدور نشط في التعاون في مجال مركبات الإطلاق. |
Ce niveau inscrit les lanceurs déployés et non déployés ainsi que les bombardiers lourds dans les limites juridiques du Traité. | UN | ويُدخل هذا الحد منصات الإطلاق المنتشرة وغير المنتشرة، وكذلك القاذفات الثقيلة، ضمن النطاق القانوني للمعاهدة. |
Dans le cadre des accords précédents de maîtrise des armements stratégiques, les deux parties avaient décidé de limiter et réduire les lanceurs et les vecteurs. | UN | وفي الاتفاقات السابقة لتحديد اﻷسلحة الاستراتيجية، كان الطرفان قد اتفقا على الحدّ من أجهزة اﻹطلاق والناقلات. |
— Détruire, sous la supervision de la Commission spéciale, toutes ses capacités en matière de missiles, y compris les lanceurs. | UN | ● أن يدمر العراق، تحت إشراف اللجنة الخاصة، جميع قدراته المتعلقة بالقذائف، بما في ذلك منصات إطلاقها. |
1.A.1 Systèmes complets de fusées (y compris les systèmes de missiles balistiques, les lanceurs spatiaux et les fusées-sondes) pouvant transporter une < < charge utile > > d'au moins 500 kilogrammes sur une portée d'au moins 300 kilomètres. | UN | 1-ألف-1 نظم الصواريخ الكاملة (بما فيها نظم القذائف التسيارية، ومركبات الإطلاق الفضائية، وصواريخ الأبحاث) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل عن 500 كغ إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم. |
1.A.1 Systèmes complets de fusées (y compris les systèmes de missiles balistiques, les lanceurs spatiaux et les fusées-sondes) pouvant transporter une < < charge utile > > d'au moins 500 kilogrammes sur une portée d'au moins 300 kilomètres. | UN | 1-ألف-1 نظم الصواريخ الكاملة (بما فيها نظم القذائف التسيارية، ومركبات الإطلاق الفضائية، وصواريخ الأبحاث) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل عن 500 كغ إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم. |
19.A.1 Systèmes complets de fusées (y compris les systèmes de missiles balistiques, les lanceurs spatiaux et les fusées-sondes), autres que ceux visés à l'article 1.A.1, ayant une < < portée > > d'au moins 300 kilomètres. | UN | 19-ألف-1 النظم الكاملة للصواريخ (بما في ذلك نظم القذائف التسيارية، ومركبات الإطلاق الفضائية، وصواريخ السبر)، غير المحددة في البند 1-ألف-1، والقادرة على تحقيق " مدى " يصل إلى 300 كم أو أكثر. |
1.A.1. Systèmes complets de fusées (y compris les systèmes de missiles balistiques, les lanceurs spatiaux et les fusées-sondes) pouvant transporter une < < charge utile > > d'au moins 500 kg sur une portée d'au moins 300 km. 1.A.2. | UN | 1-ألف-1 نظم الصواريخ الكاملة (بما فيها نظم القذائف التسيارية، ومركبات الإطلاق الفضائية، وصواريخ الأبحاث) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل ` عن 500 كج إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم. |
Tel qu'il est proposé, ce code constituera un mécanisme politiquement contraignant de promotion de la prévention et de la réduction de prolifération de systèmes de missiles balistiques et permettra d'élaborer des normes quant au comportement à adopter en matière de missiles ainsi que de promouvoir la confiance en ce qui concerne les activités en rapport avec les missiles et les lanceurs spatiaux. | UN | والمدونة بصورتها المقترحة ستكون اتفاقا ملزما سياسيا لتعزيز منع انتشار منظومات القذائف التسيارية والحد منها، ولوضع قواعد للأنشطة المتصلة بالقذائف وتعزيز تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بأنشطة القذائف ومركبات الإطلاق الفضائية. |
1.A.1 Systèmes complets de fusées (y compris les systèmes de missiles balistiques, les lanceurs spatiaux et les fusées-sondes) pouvant transporter une < < charge utile > > d'au moins 500 kilogrammes sur une portée d'au moins 300 kilomètres. | UN | 1-ألف-1 نظم الصواريخ الكاملة (بما فيها نظم القذائف التسيارية، ومركبات الإطلاق الفضائية، وصواريخ الأبحاث) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل عن 500 كغ إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم. |
Des mesures sont prises pour moderniser les lanceurs existants et en développer de plus avancés afin de garantir un accès fiable à l'exploration de l'espace. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتحديث مركبات الاطلاق الموجودة وتطوير مركبات أكثر تقدما لضمان دخولها الموثوق في مجال استكشاف الفضاء. |
les lanceurs Delta II et Delta III sont opérationnels et le lanceur Delta IV est en cours de développement. | UN | ويجري حاليا استخدام مركبات الاطلاق من فئتي دلتا - 2 ودلتا - 3، كما يجري تطوير نظام الاطلاق دلتا - 4. |
les lanceurs Ariane ont également participé à la mise en orbite de divers autres satellites de communications, dont HISPASAT 1-B, pour le compte de cette organisation madrilène. | UN | وقد استخدمت مركبات الاطلاق من طراز آريان ﻹطلاق مجموعة متنوعة من سواتل الاتصالات اﻷخرى، بما في ذلك هيسباسات ١ - بي، التابع لتلك المنظمة الموجودة في مدريد. |
FLPP: les lanceurs du futur | UN | البرنامج التحضيري لمركبات الإطلاق في المستقبل: مركبات الإطلاق المستقبلية |
Par exemple, elle a offert en 2008 des services de lancement à 40 % de tous les lanceurs dans le monde entier. | UN | فعلى سبيل المثال، أتاح خدمات الإطلاق لـ 40 في المائة من جميع مركبات الإطلاق في جميع أنحاء العالم عام 2008. |
Le nouveau traité, tout en limitant le nombre global d'armes stratégiques offensives dans les sept ans suivant son entrée en vigueur, a intégré dans son champ d'application les lanceurs déployés et non déployés, ainsi que les bombardiers lourds, et donné un élan supplémentaire à l'élimination ou la conversion de ces armes. | UN | 28 - وواصل حديثه قائلاً إن المعاهدة الجديدة، إضافة إلى أنها تحدّ من الأعداد الإجمالية للأسلحة الهجومية الاستراتيجية خلال سبع سنوات من دخولها حيّز النفاذ، قد أدخلت منصات الإطلاق الموزَّعة وغير الموزَّعة، وكذلك قاذفات القنابل الثقيلة، ضمن مجالها القانوني وقدَّمت زخماً إضافياً لإزالة تلك الأسلحة أو تحويلها. |
25. Comme il est indiqué au paragraphe 20 plus haut, l'inventaire complet des missiles opérationnels proscrits devraient également inclure des éléments essentiels comme les lanceurs, les ogives et les agents propulseurs. Lanceurs | UN | ٢٥ - كما أشير في الفقرة ٢٠ أعلاه، فإن الحصر الكامل لمستلزمات تشغيل القذائف المحظورة قد يشمل أيضا عناصر أساسية مثل أجهزة اﻹطلاق والرؤوس الحربية والوقود الدفعي. |
Ils ont maintenant retiré toutes les ogives des missiles balistiques stratégiques dont les lanceurs doivent être éliminés en vertu du Traité. | UN | وفي الوقت الحالي تقوم الولايات المتحدة بإزالة جميع الرؤوس النووية المركبة على الصواريخ التسيارية الاستراتيجية التي ستزال منصات إطلاقها بموجب المعاهدة. |
les lanceurs d'Al-Samoud 2 - une version à un seul bras de lancement et une autre à deux bras - faisaient appel aux connaissances que l'Iraq avait acquises en développant les lanceurs de Scud avant 1991. | UN | وأنتج العراق جهازي إطلاق الصمود 2، وأحدهما مزود بذراع واحدة، والثاني مزود بذراعين، على أساس المعرفة التي اكتسبها عند تطويره أجهزة إطلاق الصاروخ سكود قبل عام 1991. |
[...] les Forces de défense israéliennes devront frapper fort le Hamas et ne pas jouer au chat et à la souris pour essayer de retrouver les lanceurs de roquettes Qassam. | UN | سيكون على جيش الدفاع الإسرائيلي أن يضرب حماس بشدة، وأن يتجنب لعبة القط والفأر المتمثلة في البحث عن قاذفات صواريخ القسام. |
Afin d'empêcher la création de débris spatiaux dans l'espace proche de la Terre, il est envisagé de prendre un certain nombre de mesures concernant les lanceurs ci-après que l'Ukraine utilise actuellement ou qu'elle est en train de moderniser ou de développer: Zenit-2, Zenit2M, Zenit 3-SL, Dnepr-1, Dnepr-M, Tsiklon-3 et Tsiklon-4. | UN | ويتوخّى اتخاذ تدابير في الصواريخ الحاملة التالية، التي تستخدمها أوكرانيا حاليا أو تقوم بترقيتها أو تطويرها، لمنع تكوّن الحطام في الفضاء القريب من الأرض، وهي زينيت-2 وزينيت-2M وزينيت 3-SL ودنيبر-1 ودنيبر-M وتسيكلون-3 وتسيكلون-4. |