"les lieux et les buts" - Translation from French to Arabic

    • كانت أغراضه
        
    La Suisse condamne le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. UN 19 - تدين سويسرا الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه.
    Surtout, l'Assemblée y réitère sa condamnation ferme et catégorique du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. UN والأهم من ذلك كله أن الجمعية العامة تكرر التأكيد على إدانتها القوية والقاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه.
    Pour la première fois, une condamnation sans nuance du terrorisme, < < sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts > > , a été prononcée au Sommet par tous les États Membres. UN فقد تضمن اجتماع القمة، للمرة الأولى، إدانة مطلقة من جميع الدول الأعضاء للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه.
    Lors du Sommet mondial de 2005, ils ont pour la première fois condamné fermement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. UN وفي مؤتمر القمة العالمي، أدان الزعماء بشدة، للمرة الأولى، الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه.
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, nos dirigeants ont condamné sans réserve et à l'unanimité le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعرب قادتنا بالإجماع عن إدانتهم القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه.
    Le Pakistan condamne avec force le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts, et condamne également le fait que le terrorisme soit mis en relation avec une religion, une race, un groupe ethnique, une confession, un système de valeurs, une culture ou une société. UN وباكستان تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه. ولئن كنا ندين الإرهاب بشدة، فإننا ندين أيضا ربط أي من جوانبه بأي دين أو جنس أو عرق أو عقيدة أو منظومة قيم أو ثقافة أو مجتمع.
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, nous pensons que voter pour le projet de résolution est une autre occasion de réitérer notre engagement en la matière et notre condamnation vigoureuse et résolue du terrorisme, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. UN وانطلاقا من قناعتنا بأهمية تعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله وصوره ومظاهره، نرى أن التصويت لصالح مشروع القرار فرصة لتجديد التزامنا وإدانتنا القوية والقاطعة للإرهاب أيا كان مرتكبوه وأيا كانت أغراضه.
    Les participants à la conférence ont réaffirmé toutes les résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur la lutte contre le terrorisme et ont de nouveau fermement et catégoriquement condamné le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. UN وأكد المشاركون في المؤتمر مجدداً جميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وكرروا تأكيد إدانتهم القوية والقاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أياً كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأياً كانت أغراضه.
    La délégation ghanéenne rappelle qu'elle estime que la condamnation du " terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts " - la formule utilisée dans le Document final du Sommet mondial de 2005 et dans la nouvelle Stratégie - devrait être à la base de toute définition du terrorisme figurant dans le projet de convention. UN وأعاد تأكيد رأي وفده القائل بأن إدانة " الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه " ــ وهي الصيغة المستعملة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ــ ينبغي أن تكون هي الأساس الذي يقوم عليه تعريف للإرهاب في مشروع الاتفاقية.
    Au cours de l'échange de vues général qui a eu lieu à la 40e séance du Comité spécial, le 25 février 2008, les délégations ont réaffirmé qu'elles condamnaient énergiquement le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. UN 1 - خلال التبادل العام للآراء في الجلسة 40 للجنة المخصصة، المعقودة في 25 شباط/ فبراير 2008، أكدت الوفود من جديد إدانتها القاطعة للإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه.
    Pour la délégation ghanéenne, la Commission devrait être guidée par la formulation contenue dans le Document final du Sommet mondial de 2005 et dans la Stratégie antiterroriste mondiale, qui condamnent le terrorisme " sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts " . UN وقال إنه يكرر موقف وفده وهو أنه ينبغي للجنة أن تسترشد بالصيغة الواردة في نتيجة القمة العالمية لعام 2005 وفي الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تدين الإرهاب " بكافة أشكاله وصوره، أيا كان مرتكبه، وأينما كان ومهما كانت أغراضه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more