"les limites des ressources dont dispose" - Translation from French to Arabic

    • حدود الموارد المتاحة
        
    • حدود الموارد الحالية
        
    • ضمن الموارد الاجمالية الموجودة
        
    Il continue à regretter que, compte tenu de l'article 4 de la Convention, toute l'attention voulue n'a pas été accordée à l'attribution de ressources budgétaires en faveur des enfants dans toutes les limites des ressources dont dispose l'Etat partie. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم القيام، في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، بإيلاء اهتمام كاف لتخصيص موارد في الميزانية لصالح الأطفال إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    Il regrette que, compte tenu de l'article 4 de la Convention, toute l'attention voulue n'ait pas été accordée à l'attribution de ressources budgétaires en faveur des enfants dans toutes les limites des ressources dont dispose l'État partie. UN وعلى ضوء المادة 4 من الاتفاقية، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن تخصيص موارد من الميزانية من أجل الأطفال " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة " لم يحظ باهتمام كاف.
    Il regrette que, compte tenu de l'article 4 de la Convention, toute l'attention voulue n'ait pas été accordée à l'attribution de ressources budgétaires en faveur des enfants dans toutes les limites des ressources dont dispose l'État partie. UN وعلى ضوء المادة 4 من الاتفاقية، ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن تخصيص موارد من الميزانية من أجل الأطفال " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة " لم يحظ باهتمام كاف.
    14. Prend également note des progrès réalisés par le Secrétaire général et les autorités allemandes en vue de créer, dans les limites des ressources dont dispose le Département de l'information, un centre d'information des Nations Unies à Bonn; UN ١٤ - تلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزه اﻷمين العام والسلطات اﻷلمانية نحو إقامة مركز لﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون، في حدود الموارد الحالية ﻹدارة شؤون اﻹعلام؛
    14. Note également les progrès réalisés par le Secrétaire général et les autorités allemandes en vue de créer, dans les limites des ressources dont dispose le Département de l'information, un centre d'information des Nations Unies à Bonn; UN ١٤ - تلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزه اﻷمين العام والسلطات اﻷلمانية نحو إقامة مركز لﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون، في حدود الموارد الحالية ﻹدارة شؤون اﻹعلام؛
    12. Prie le Secrétaire général d'ouvrir, dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation des Nations Unies, les crédits supplémentaires nécessaires pour financer l'envoi de l'équipe de surveillance des droits de l'homme; UN ٢١- تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الموارد اﻹضافية المناسبة، من ضمن الموارد الاجمالية الموجودة لﻷمم المتحدة، لتمويل إيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان؛
    Dans sa résolution 56/79 et dans sa résolution 57/19 du 19 novembre 2002, l'Assemblée générale a indiqué que le secrétariat de la Commission devrait être renforcé < < dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation > > . UN وقد نص قرار الجمعية العامة 56/79، وكذلك قرارها 57/19 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، على أن تعزيز أمانة اللجنة يجب أن يُنجز في حدود الموارد المتاحة.
    3. Prie le Secrétaire général d'envisager des mesures pour renforcer le secrétariat de la Commission dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation, si possible au cours de l'exercice biennal en cours et en tout cas au cours de l'exercice biennal 2004-2005. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير لتعزيز أمانة اللجنة في حدود الموارد المتاحة في المنظمة، أثناء فترة السنتين الحالية إن أمكن، وإبّان فترة السنتين 2004-2005 بأي حال.
    13. Prie de nouveau le Secrétaire général de renforcer le secrétariat de la Commission étant donné le surcroît de travail qu'elle prévoit, dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation, de manière à assurer et à renforcer la réalisation effective du programme de la Commission ; UN 13 - تطلب مجددا إلى الأمين العام، بالنظر إلى تنامي برنامج عمل اللجنة، تعزيز أمانة اللجنة ضمن حدود الموارد المتاحة من أجل كفالة وتعزيز تنفيذ برنامج اللجنة تنفيذا فعالا؛
    3. Prie le Secrétaire général d'envisager des mesures pour renforcer le secrétariat de la Commission dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation, si possible au cours de l'exercice biennal en cours et en tout cas au cours de l'exercice biennal 2004-2005. " UN " 3- تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير لتعزيز أمانة اللجنة في حدود الموارد المتاحة في المنظمة، أثناء فترة السنتين الحالية إن أمكن، وإبّان فترة السنتين 2004-2005 بأي حال. "
    3. Prie le Secrétaire général d'envisager des mesures pour renforcer le secrétariat de la Commission dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation, si possible au cours de l'exercice biennal en cours et en tout cas au cours de l'exercice biennal 20042005. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في اتخاذ تدابير لتعزيز أمانة اللجنة في حدود الموارد المتاحة في المنظمة، أثناء فترة السنتين الحالية إن أمكن، وإبّان فترة السنتين 2004-2005 بأي حال.
    Dans un contexte caractérisé par une demande croissante de normalisation du droit commercial et par la mondialisation de l'économie, et vu l'accroissement de la charge de travail de la CNUDCI, l'Inde fait sienne la recommandation tendant à renforcer de façon appréciable le secrétariat de la Commission dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation. UN 22 - وتابع قائلا إن بلده يؤيد التوصية الداعية إلى تعزيز أمانة الأونسترال بقدر هام في حدود الموارد المتاحة للمنظمة، وذلك بالنظر إلى زيادة المطالبة بوضع معايير موحدة للقانون التجاري وعولمة الاقتصاد وبالنظر أيضا لازدياد عبء العمل الذي تنهض به الأونسترال.
    8. Prie de nouveau le Secrétaire général de renforcer le secrétariat de la Commission pour tenir compte de l'accroissement de son programme de travail dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation, de manière à assurer et à renforcer la réalisation effective de ce programme, si possible dès l'exercice biennal en cours et, en tout cas, au cours de l'exercice biennal 20042005. UN 8 - تطلب مجددا إلى الأمين العام، بالنظر إلى تنامي برنامج عمل اللجنة، تعزيز أمانة اللجنة ضمن حدود الموارد المتاحة للمنظمة من أجل كفالة وتعزيز تنفيذ برنامج اللجنة تنفيذا فعالا، خلال فترة السنتين الحالية إذا أمكن، وخلال فترة السنتين 2004-2005 في جميع الأحوال.
    8. Prie de nouveau le Secrétaire général de renforcer le secrétariat de la Commission pour tenir compte de l'accroissement de son programme de travail dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation, de manière à assurer et à renforcer la réalisation effective de ce programme, si possible dès l'exercice biennal en cours et, en tout cas, au cours de l'exercice biennal 2004-2005. UN 8 - تطلب مجددا إلى الأمين العام، بالنظر إلى تنامي برنامج عمل اللجنة، تعزيز أمانة اللجنة ضمن حدود الموارد المتاحة للمنظمة من أجل كفالة وتعزيز تنفيذ برنامج اللجنة تنفيذا فعالاً، خلال فترة السنتين الحالية إذا أمكن، وخلال فترة السنتين 2004-2005 في جميع الأحوال.
    Au paragraphe 13 de sa résolution 56/79, l'Assemblée générale a de nouveau prié le Secrétaire général, étant donné l'élargissement du programme de travail de la CNUDCI, de renforcer son secrétariat dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation de manière à assurer la réalisation effective du programme de la Commission. UN 10 - وقد كررت الجمعية العامة في الفقرة 13 من قرارها 56/79، تأكيد طلبها من الأمين العام أن يقوم، نظرا لزيادة برنامج عمل الأونسيترال، بتعزيز أمانتها في حدود الموارد المتاحة في المنظمة بحيث يكفل تنفيذ برامجها.
    En conclusion, la Commission a prié le Secrétaire général d'envisager des mesures pour renforcer de façon appréciable son secrétariat dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation, si possible dès l'exercice biennal en cours et en tout cas pendant l'exercice biennal 2004-2005. UN 16 - وختاما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن ينظر في تدابير لتعزيز أمانة الأونسيترال بدرجة كبيرة في حدود الموارد المتاحة في المنظمة خلال فترة السنتين الراهنة إذا أمكن ذلك وعلى أية حال خلال فترة السنتين 2004-2005.
    8. Rappelle que l'utilité du Rapport sur les pays les moins avancés a été dûment reconnue et que le Conseil lui a recommandé d'examiner à la deuxième partie de sa quarantième session la possibilité d'une parution annuelle du rapport, dans les limites des ressources dont dispose la CNUCED; UN 8- تشير إلى الاعتراف بفائدة التقرير المتعلق بأقل البلدان نمواً والتوصية المقدمة من المجلس إلى الفرقة العاملة بأن تنظر في الجزء الثاني من دورتها الأربعين في إمكانية نشر هذا التقرير سنوياً في حدود الموارد المتاحة لدى الأونكتاد؛
    14. Note les progrès réalisés par le Secrétaire général et les autorités allemandes en vue de créer, dans les limites des ressources dont dispose le Département de l'information, un centre d'information des Nations Unies à Bonn; UN ١٤ - تلاحظ التقدم الذي أحرزه اﻷمين العام والسلطات اﻷلمانية نحو إقامة مركز لﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون، في حدود الموارد الحالية ﻹدارة شؤون اﻹعلام؛
    14. Note les progrès réalisés par le Secrétaire général et les autorités allemandes en vue de créer, dans les limites des ressources dont dispose le Département de l'information, un centre d'information des Nations Unies à Bonn; UN ١٤ - تلاحظ التقدم الذي أحرزه اﻷمين العام والسلطات اﻷلمانية نحو إقامة مركز لﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون، في حدود الموارد الحالية ﻹدارة شؤون اﻹعلام؛
    14. Note les progrès réalisés par le Secrétaire général et les autorités allemandes en vue de créer, dans les limites des ressources dont dispose le Département de l'information, un centre d'information des Nations Unies à Bonn; UN ٤١ - تلاحظ التقدم الذي أحرزه اﻷمين العام والسلطات اﻷلمانية نحو إقامة مركز لﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون، في حدود الموارد الحالية ﻹدارة شؤون اﻹعلام؛
    Le Conseil a également fait sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général d'ouvrir, dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation des Nations Unies, les crédits supplémentaires nécessaires pour financer l'envoi de l'équipe de surveillance des droits de l'homme, dont les objectifs sont définis au paragraphe 8 de la résolution 1996/72 de la Commission. UN كما وافق المجلس على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم الموارد اﻹضافية المناسبة، من ضمن الموارد الاجمالية الموجودة لﻷمم المتحدة، لتمويل إيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان تحقيقا للغرض المبين في الفقرة ٨ من قرار اللجنة ٦٩٩١/٢٧.
    Le Conseil fait également sienne la demande faite par la Commission au Secrétaire général d'ouvrir, dans les limites des ressources dont dispose l'Organisation des Nations Unies, les crédits supplémentaires nécessaires pour financer l'envoi de l'équipe de surveillance des droits de l'homme, dont les objectifs sont définis au paragraphe 8 de la résolution 1996/72. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم الموارد اﻹضافية المناسبة، من ضمن الموارد الاجمالية الموجودة لﻷمم المتحدة، لتمويل إيفاد مراقبين لحقوق اﻹنسان تحقيقا للغرض المبين في الفقرة ٨ من قرار اللجنة ٦٩٩١/٢٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more