"les limites du temps" - Translation from French to Arabic

    • حدود الوقت
        
    • ضمن الوقت المخصص
        
    • في غضون الوقت
        
    La délégation s'emploiera toutefois à apporter, dans les limites du temps imparti, les éclaircissements voulus sur les principaux points évoqués. UN ولكن الوفد سيسعى في حدود الوقت المخصص له إلى تقديم الإيضاحات المرجوة بشأن المسائل الرئيسية المطروحة.
    Je demande donc à tous les orateurs d'être brefs, de façon que tous les participants, dont certains sont venus ici précisément pour cette occasion, puissent prendre la parole dans les limites du temps alloué pour les séances d'aujourd'hui. UN ولذا أناشد جميع المتكلمين توخي اﻹيجاز، وذلك كي يتمكن جميع المشاركين، وبعضهم حضر إلى هنا خصيصا لهذه المناسبة، من اﻹدلاء ببيانات في حدود الوقت المخصص لجلسات اليوم.
    Dans le processus de catastrophe historique, les limites du temps sont poreuses, parce que les événements catastrophiques de l'histoire laissent des traces et que l'acte de mémoire devient un acte conscient qui s'efforce d'imposer un ordre aux fragments de l'histoire. UN وضمن عملية الكارثة التاريخية فإن حدود الوقت مسامية، لأن الأحداث الكارثية التاريخية تخلّف آثارا، وعمل الذاكرة يصبح عملا واعيا يسعى إلى فرض النظام على شظايا التاريخ.
    Dans les limites du temps dont il disposait, le Groupe ou certains de ses membres se sont rendus dans les zones frontalières du Kenya, de l'Éthiopie et de la Somalie. UN في حدود الوقت المحدود الذي كان متاحا، قامت الهيئة و/أو بعض أعضائها بزيارة مناطق الحدود في كينيا، وإثيوبيا، والصومال.
    Je propose donc que les délégations organisent leurs débats sur les questions qui seront traitées dans les limites du temps qui leur serait ainsi imparti. UN والوفود مدعوة لوضع مداولاتها حول المسائل التي ستتم معالجتها، ضمن الوقت المخصص ووفق الاقتراح الذي أقدمه.
    Visites sur le terrain. Dans les limites du temps dont ils disposaient, les membres du Groupe se sont rendus dans des zones frontière au Libéria, en Guinée, en Sierra Leone et en Côte d'Ivoire pour voir de leurs propres yeux quelle était la situation réelle sur le terrain. UN 28 - الزيارات الميدانية - زار الفريق، في غضون الوقت المحدود المتاح، مناطق الحدود في ليبريا وغينيا وسيراليون وكوت ديفوار للحصول على معلومات مباشرة عن الوقائع في أرض الأحداث.
    Les suggestions que vous, les participants à cette réunion mémorable, pourriez me soumettre, seront pour moi extrêmement précieuses, et j'accueillerais avec intérêt les observations que vous pourriez faire à cet égard dans les limites du temps qui nous est donné. UN وإني لأثمن، بشكل خاص، أي اقتراحات ترد منكم، أنتم المشاركون في هذا الاجتماع البارز وأرحب بأي تعليقات منكم ترد في حدود الوقت الذي تتيحه هذه الزيارة.
    Le programme proposé pour l'organisation des travaux a été établi conformément aux décisions susmentionnées afin de faciliter l'examen des questions inscrites à l'ordre du jour dans les limites du temps alloué, compte tenu des ressources mises à la disposition du Groupe de travail. UN وقد أعدّ تنظيم الأعمال المقترح وفقا للمقرّرين المذكورين أعلاه. وهو يبغي تيسير نظر بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المخصّص لذلك ووفقا للموارد المتاحة للفريق العامل.
    Le projet d'organisation des travaux qui figure à l'annexe du présent document a été établi conformément à la décision 4/4 de la Conférence pour permettre au groupe de travail de s'acquitter des fonctions qui lui ont été assignées dans les limites du temps alloué et compte tenu des services de conférence disponibles. UN وأُعدَّ مقترح تنظيم الأعمال، الوارد في مرفق هذه الوثيقة، وفقا لمقرّر المؤتمر 4/4 لتمكين الفريق العامل من أداء المهام الموكلة إليه ضمن حدود الوقت المتاح وبحسب خدمات المؤتمرات الموفّرة له.
    Le projet d'organisation des travaux qui figure à l'annexe du présent document a été établi conformément à la résolution 5/4 de la Conférence pour permettre au Groupe de travail de s'acquitter des fonctions qui lui ont été assignées dans les limites du temps alloué et compte tenu des services de conférence disponibles. UN وقد أعدَّ تنظيم الأعمال المقترح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة، وفقاً لقرار المؤتمر 5/4 لتمكين الفريق العامل من أداء المهام الموكلة إليه في حدود الوقت المتاح وحسب خدمات المؤتمرات الموفّرة له.
    Le projet d'organisation des travaux qui figure à l'annexe du présent document a été établi conformément à la résolution 5/3 de la Conférence pour permettre au Groupe de travail de s'acquitter des fonctions qui lui ont été assignées dans les limites du temps alloué et compte tenu des services de conférence disponibles. UN وقد أُعدَّ تنظيم الأعمال المقترَح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة، وفقا لقرار المؤتمر 5/3 لتمكين الفريق العامل من أداء المهام الموكَلة إليه في حدود الوقت المتاح وحسب خدمات المؤتمرات الموفّرة له.
    Le projet d'organisation des travaux qui figure à l'annexe du présent document a été établi conformément à la résolution 5/2 de la Conférence pour permettre au Groupe de travail de s'acquitter des fonctions qui lui ont été assignées dans les limites du temps alloué et compte tenu des services de conférence disponibles. UN وقد أُعدَّ تنظيم الأعمال المقترَح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة، وفقا لقرار المؤتمر 5/2 لتمكين الفريق العامل من أداء المهام الموكلة إليه في حدود الوقت المتاح وبحسب خدمات المؤتمرات الموفّرة له.
    Le projet d'organisation des travaux qui figure à l'annexe du présent document a été établi conformément à la résolution 5/3 de la Conférence pour permettre au Groupe de travail de s'acquitter des fonctions qui lui ont été assignées dans les limites du temps alloué et compte tenu des services de conférence disponibles. UN وقد أُعدَّ تنظيم الأعمال المقترَح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة، وفقاً لقرار المؤتمر 5/3 بغية تمكين الفريق العامل من أداء المهام الموكَلة إليه في حدود الوقت المتاح وحسب خدمات المؤتمرات الموفَّرة له.
    Le projet d'organisation des travaux (voir annexe) a également été établi conformément à cette résolution pour permettre au Groupe de travail d'examiner les points de l'ordre du jour dans les limites du temps alloué, compte tenu des services de conférence disponibles. UN وأُعدّ أيضا تنظيم الأعمال المقترح (انظر المرفق) وفقا للقرار 3/1 لتمكين الفريق العامل من النظر في بنود جدول الأعمال ضمن حدود الوقت المتاح وخدمات المؤتمرات المتوفّرة.
    Le projet d'organisation des travaux (voir annexe) a également été établi conformément à la résolution 2/1 pour permettre au Groupe de travail d'examiner les points de l'ordre du jour dans les limites du temps alloué, compte tenu des services de conférence disponibles. UN وأُعدّ أيضا تنظيم الأعمال المقترح (انظر المرفق) وفقا للقرار 2/1 لتمكين الفريق العامل من النظر في بنود جدول الأعمال ضمن حدود الوقت المتاح وخدمات المؤتمرات المتوفّرة.
    Le projet d'organisation des travaux (voir annexe) a également été établi conformément à cette résolution pour permettre au Groupe de travail d'examiner les points de l'ordre du jour dans les limites du temps alloué et compte tenu des services de conférence disponibles. UN وأُعدّ تنظيم الأعمال المقترح (انظر المرفق) وفقا لذلك القرار لتمكين الفريق العامل من النظر في بنود جدول الأعمال ضمن حدود الوقت المتاح وخدمات المؤتمرات المتوفّرة.
    Le programme proposé pour l'organisation des travaux qui est annexé au présent document a été établi conformément à la résolution 1/1 pour permettre au Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption d'examiner les points de l'ordre du jour dans les limites du temps alloué, compte tenu des services de conférence disponibles. UN وأُعِدَّ تنظيم الأعمال المقترح المرفق بهذه الوثيقة وفقا للقرار 1/1 لتمكين الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من النظر في بنود جدول الأعمال ضمن حدود الوقت المتاح ووفقا لخدمات المؤتمرات المتوفّرة.
    Le programme de travail proposé pour l'organisation des travaux qui est annexé au présent document a été établi conformément à la résolution mentionnée plus haut afin de faciliter l'examen des points de l'ordre du jour dans les limites du temps alloué, compte tenu des services de conférence disponibles. UN وأُعِدَّ تنظيم الأعمال المقترح (انظر المرفق) عملا بالقرار 1/4 لتيسير النظر في بنود جدول الأعمال ضمن حدود الوقت المتاح ووفقا لخدمات المؤتمرات المتاحة للفريق العامل.
    Le projet d'organisation des travaux (voir annexe) a également été établi conformément à cette résolution pour permettre au Groupe de travail d'examiner les points de l'ordre du jour dans les limites du temps alloué et compte tenu des services de conférence disponibles. UN وأُعِدَّ تنظيم الأعمال المقترح (انظر المرفق) وفقا لذلك القرار لتمكين الفريق العامل من النظر في بنود جدول الأعمال ضمن حدود الوقت المتاح وخدمات المؤتمرات المتوفّرة.
    Je propose donc que les délégations organisent leurs débats sur les questions qui seront traitées dans les limites du temps qui leur serait ainsi imparti. UN والوفود مدعوة لوضع مداولاتها حول المسائل التي ستتم معالجتها، ضمن الوقت المخصص ووفق الاقتراح الذي أقدمه.
    Le projet d'organisation des travaux (voir annexe) a été établi afin de permettre au groupe de travail de s'acquitter des fonctions qui lui ont été assignées dans les limites du temps alloué et compte tenu des services de conférence disponibles pour cette réunion. UN وقد أعدّ تنظيم الأعمال المقترح (انظر المرفق) لكي يُمكّن الفريق العامل من الاضطلاع بالمهام المسندة إليه في غضون الوقت المتاح للاجتماع وبحسب خدمات المؤتمرات المتاحة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more