les liquides utilisés pour l'épreuve doivent être maintenus à l'état liquide par addition d'antigel en cas de besoin. | UN | وتحفظ السوائل المختبرة في الحالة السائلة بإضافة مواد مانعة للتجمد عند الضرورة. |
Tableau 5 : Limites de concentration des polluants dans les liquides d'extraction, Thaïlande | UN | الجدول 5: حدود تركيزات الملوثات في السوائل المستخلصة، تايلند |
Les emballages intérieurs doivent être remplis au moins à 98 % de leur contenance maximale pour les liquides et 95 % pour les solides. | UN | وتملأ العبوات الداخلية بنسبة لا تقل عن 98 في المائة من سعتها القصوى للسوائل أو 95 في المائة للمواد الصلبة. |
Tableau 15.1 Pour les liquides inflammables du groupe d'emballage II, modifier la dernière colonne comme suit : “1 litre”. | UN | بالنسبة للسوائل اللهوبة، مجموعة التعبئة `٢`، يعدل البيان المذكور في العمود اﻷخير ليصبح: " لتر واحد " |
les liquides réfrigérés contenus dans des récipients cryogéniques fermés doivent être soumis aux pressions d'épreuve minimales suivantes : | UN | تملأ الأوعية القرية المغلقة بالسوائل المبرّدة بحسب ضغوط الاختبار الدنيا التالية: |
2. Les GRV doivent pouvoir retenir les liquides. | UN | 2- تكون الحاويات قادرة على الاحتفاظ بالسوائل. |
Il permet de détecter les composés chimiques organiques dans l'air, le sol et les liquides. | UN | حيث بإمكانه استكشاف المركبات الكيميائية العضوية الموجودة في الهواء، التربة والسوائل. |
Les méthodes d'essai ci-après sont utilisées par une ou plusieurs Parties pour préparer les liquides à tester : | UN | وتستخدم طرق الاختبار التالية لإعداد السوائل للاختبار من جانب طرف أو أكثر: |
Ces récipients d'échantillonnage peuvent être utilisés pour les solides et les liquides. | UN | وحاويات العينات هذه قد تستخدم لكل من السوائل والجوامد. |
les liquides réfrigérés contenus dans des récipients cryogéniques fermés doivent être soumis aux pressions d'épreuve minimales suivantes: | UN | تعبأ السوائل المبردة في أوعية مبردة مغلقة بالحدود الدنيا التالية من ضغط الاختبار: |
les liquides utilisés pour l'épreuve doivent être maintenus à l'état liquide par addition d'antigel en cas de besoin. | UN | ويحفظ السوائل المختبرة في الحالة السائلة بإضافة مواد مانعة للتجمد عند الضرورة. |
Comme épreuve sur modèle type pour tous les GRV utilisés pour les liquides. | UN | ينطبق كاختبار لنوع التصميم على جميع الحَوسات المستخدمة في نقل السوائل. |
Laissons agir les liquides et emmenons ce gars en haut. | Open Subtitles | فلنقم بتوصيل السوائل و نأخذ هذا الرجل الى الاعلى |
Les emballages intérieurs doivent être remplis au moins à 98 % de leur contenance maximale pour les liquides et 95 % pour les solides. | UN | وتمﻷ العبوات الداخلية بنسبة لا تقل عن ٨٩ في المائة من سعتها القصوى للسوائل أو ٥٩ في المائة للمواد الصلبة. |
Nos experts pensent que ce sont les moteurs qui s'éteignent ou les liquides qui se stabilisent. Combien de temps entre l'atterrissage et l'arrêt ? | Open Subtitles | خبرائنا يعتقدون بأنه المحرك يقوم بالاغلاق أو أستقرار للسوائل ما المدة بين الهبوط و الاغلاق |
4.2.1.9.5.1 Pour les liquides transportés à chaud, le taux de remplissage maximal (en pourcentage) est déterminé par la formule : | UN | ٤-٢-١-٩-٥-١ وتحدد المعادلة التالية درجة الملء القصوى )بالنسبة المئوية( للسوائل المنقولة في ظروف درجات الحرارة المرتفعة: |
TP3 — Pour les liquides transportés à chaud, le taux de remplissage du paragraphe 4.2.1.9.5.1 doit être respecté | UN | TP3- بالنسبـة للسوائل التـي تنقـل فـي درجـات حـرارة مرتفعة، تطبق حـدود المـلء المبينة في ٤-٢-١-٩-٥-١. |
Le groupe devrait en principe présenter son rapport à la prochaine réunion du Sous-Comité sur les liquides et gaz en vrac et à la prochaine session du Comité, début 2008. | UN | وكان من المتوقع أن يقدم الفريق تقريره إلى الاجتماعات القادمة للجنة الفرعية المعنية بالسوائل والغازات السائبة وللجنة حماية البيئة البحرية التي ستعقد في أوائل عام 2008. |
Les emballages destinés à contenir des objets pointus tels que verre brisé et aiguilles doivent résister aux perforations et retenir les liquides dans les conditions d'épreuve du chapitre 6.1. | UN | تكون العبوات المخصصة لاحتواء أشياء حادة من قبيل الزجاج المكسور والإبر مقاومة للثقب وتحتفظ بالسوائل في ظروف اختبار الآراء المبينة في الفصل 6-1. |
Seuls les liquides dont la pression de vapeur est égale ou inférieure à 110 kPa à 50 °C, ou à 130 kPa à 55 °C, sont autorisés dans les GRV. | UN | لا يسمح إلا بالسوائل التي يقل ضغط بخارها عن 110 كيلوباسكال أو يعادل هذا الرقم عند درجة حرارة 50 °س، أو يقل عن 130 كيلوباسكال أو يعادله عند درجة حرارة 55 °س. |
Les déchets pouvant être traités sont notamment le sol, les sédiments, les boues et les liquides. | UN | وتشمل مصفوفات النفايات التطبيقية التربة والرسوبيات والحمأة والسوائل. |
Les stocks sont en majorité constitués de mousses anti-incendie pour les liquides insolubles dans l'eau (huile, naphte, hydrocarbures); des solutions de remplacement sans SPFO sont déjà commercialisées pour ces usages. | UN | وغالبية مخزونات السوق هي رغاوي مكافحة الحرائق لسوائل مائية غير قابلة للامتزاج مثل الزيت والنفط والوقود الهيدروكربوني، وتسوق بدائل خالية من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين لهذا الاستعمال. |