5. Pour pouvoir financer la phase de départs volontaires, le Secrétariat s’est efforcé d’utiliser toutes les liquidités disponibles aux fins de l’exécution du programme. | UN | ٥ - وبغية تمويل عمليات الانهاء الطوعي للخدمة ، التمست اﻷمانة استخدام كل الموارد النقدية المتاحة لذلك البرنامج . |
18. Autorise le Secrétaire exécutif, pour l'exercice biennal 20082009, à utiliser les liquidités disponibles du budget de base, dont les soldes non utilisés, les contributions d'exercices antérieurs et les recettes diverses; | UN | 18- يأذن للأمين التنفيذي، خلال فترة السنتين 2008-2009، باستخدام الموارد النقدية المتاحة من الميزانية الأساسية، بما في ذلك الأرصدة غير المستخدمة والاشتراكات من السنوات المالية السابقة والإيرادات المتنوعة؛ |
18. Autorise le Secrétaire exécutif, pour l'exercice biennal 20082009, à utiliser les liquidités disponibles du budget de base, dont les soldes non utilisés, les contributions d'exercices antérieurs et les recettes diverses; | UN | 18- يأذن للأمين التنفيذي، خلال فترة السنتين 2008-2009، بأن يستخدم الموارد النقدية المتاحة من الميزانية الأساسية، بما في ذلك الأرصدة غير المستخدمة والاشتراكات من السنوات المالية السابقة والإيرادات المتنوعة؛ |
8. Autorise également le Secrétaire exécutif, pour l'exercice biennal 2010-2011, à utiliser les liquidités disponibles du budget de base, dont les soldes non utilisés, les contributions d'exercices antérieurs et les recettes diverses; | UN | 8- يأذن للأمين التنفيذي أيضاً خلال فترة السنتين 2010-2011، بأن يسحب من الموارد النقدية المتاحة من الميزانية الأساسية، بما يشمل الأرصدة غير المُنفقة، والمساهمات من الفترات المالية السابقة والدخل المتنوع؛ |
les liquidités disponibles pour le maintien de la paix à la fin de 2008 s'élevaient à plus de 2,7 milliards de dollars, mais ce montant était divisé entre les comptes tenus séparément pour chaque opération. En outre, des restrictions sont imposées à l'utilisation de ces liquidités. | UN | 14 - وعلى الرغم من أن النقدية المتاحة لحفظ السلام في نهاية عام 2008 زادت على 2.7 بليون دولار، فإن هذا المبلغ قُسِّم بين حسابات منفصلة يتم إمساكها لكل عملية من عمليات حفظ السلام؛ وعلاوة على ذلك، يخضع استخدام تلك النقدية لقيود. |
13. Autorise le Secrétaire exécutif, pour les exercices biennaux 20022003 et 20042005, à utiliser les liquidités disponibles du budget de base, dont les soldes non utilisés, les contributions d'exercices précédents et les recettes diverses, pour contracter des obligations et procéder aux débours nécessaires aux fins indiquées, à concurrence des montants du budget de base approuvé (voir le tableau 1) à des fins exceptionnelles; | UN | ١٣- يأذن للأمين التنفيذي، في فترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠٣ و٢٠٠٤-٢٠٠٥، بأن يسحب من الموارد النقدية المتاحة في الميزانية الأساسية، بما في ذلك الأرصدة غير المستخدمة والاشتراكات من الفترات المالية السابقة والإيرادات المتنوعة، المبالغ اللازمة للوفاء بالالتزامات وأداء المدفوعات للأغراض المحددة على ألا يتجاوز ذلك المبالغ الواردة في الميزانية الأساسية المقررة (انظر الجدول ١)، لأسباب استثنائية؛ |
29. Autorise le Secrétaire exécutif, pour l'exercice biennal 20062007, à utiliser les liquidités disponibles du budget de base, dont les soldes non utilisés, les contributions d'exercices précédents et les recettes diverses pour contracter les obligations et procéder aux débours nécessaires aux fins indiquées, à concurrence des montants du budget de base approuvé (tableau 1) lorsque des circonstances exceptionnelles l'exigent; | UN | 29- يأذن للأمين التنفيذي خلال فترة السنتين 2006-2007، أن يسحب من الموارد النقدية المتاحة من الميزانية الأساسية، بما في ذلك الأرصدة غير المستخدمة والاشتراكات من السنوات المالية السابقة والإيرادات المتنوعة، لسد الالتزامات وأداء المدفوعات للأغراض المحددة، على ألا يتجاوز ذلك المبالغ الواردة في الميزانية الأساسية المقررة (الجدول 1)، لأسباب استثنائية؛ |
les liquidités disponibles pour le maintien de la paix à la fin de 2007 s'élevaient à plus de 2,1 milliards de dollars, mais ce montant était divisé entre les comptes tenus séparément pour chaque opération. De plus, des restrictions étaient imposées à l'utilisation de ces liquidités. | UN | 15 - وعلى الرغم من أن النقدية المتاحة لحفظ السلام في نهاية عام 2007 زادت على 2.1 بليون دولار، فإن هذا المبلغ قُسِّم بين حسابات منفصلة يتم إمساكها لكل عملية من عمليات حفظ السلام؛ وعلاوة على ذلك، يخضع استخدام تلك النقدية لقيود. |
6. De prier le Secrétariat d'indiquer dans les futurs rapports financiers du Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne les liquidités disponibles, dans la section intitulée < < Total des réserves et des soldes du Fonds > > , en plus des contributions qui n'ont pas encore été reçues; | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تحدد في التقارير المالية المقبلة للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المبالغ النقدية المتاحة في الجزء المعنون ' ' الاحتياطيات الكلية وأرصدة الصندوق`` بالإضافة إلى المساهمات التي لم يتم تسلُمها بعد؛ |
Le Comité compte que les liquidités disponibles permettront de régler rapidement les sommes dues au titre des contingents et du matériel leur appartenant. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُستخدم الرصيد النقدي المتاح بصورة عاجلة لتسوية الالتزامات المستحقة المتعلقة بتكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |