"les listes des candidats" - Translation from French to Arabic

    • قوائم المرشحين
        
    • قوائم مرشحي الأحزاب
        
    Selon les données statistiques antérieures, les femmes ont toujours été le sexe minoritaire sur les listes des candidats en Bosnie-Herzégovine; UN ووفقاً لبيانات إحصائية سابقة، كانت المرأة تمثل دائما الجنس الأقلية في قوائم المرشحين في البوسنة والهرسك.
    Le secrétariat compile les listes des candidats, qu'il met à la disposition du Groupe d'experts multidisciplinaire et du Bureau. UN وتستكمل الأمانة قوائم المرشحين التي تتاح لفريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب.
    508. En ce qui concerne la législation qui garantirait une certaine proportion de femmes sur les listes des candidats aux élections, la représentante a indiqué qu'une telle législation n'existait pas. UN ٨٠٥ - وفيما يتعلق بالقوانين التي من شأنها أن تضمن تخصيص نسبة معينة للنساء في قوائم المرشحين للانتخابات الشعبية، ذكرت الممثلة أنه لا وجود لمثل تلك القوانين.
    Si elle réussit, les listes des candidats aux élections devront comprendre au moins 30 % des femmes. UN وإذا نجحت هذه المبادرة، فسيتعين أن تتضمن قوائم المرشحين لشغل المناصب التي تشغل بالانتخاب نسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل من النساء.
    Pourtant, les partis politiques ne sont pas pleinement résolus à respecter l'égalité absolue entre les hommes et les femmes, ce qu'on peut clairement constater en regardant les listes des candidats aux élections parlementaires et locales. UN ومع ذلك لا تلتزم الأحزاب السياسية التزاما كاملا باحترام المساواة المطلقة بين الرجل والمرأة. ويمكن رؤية ذلك بوضوح من فحص قوائم مرشحي الأحزاب للانتخابات البرلمانية والمحلية.
    La proportion de femmes inscrites sur les listes des candidats en 2011 aux élections anticipées était plus élevée, soit 43,15 %; 29 femmes ont été élues, soit 13,22 %. UN وزاد عدد النساء في قوائم المرشحين لانتخابات عام 2010 حتى بلغت نسبتهن 43.15 في المائة. وانتخبت 29 امرأة، أي 32.22 في المائة.
    Dans l'immédiat, seuls deux partis politiques ont mis en place des quotas et ils sont fort souples dans la mesure où les listes des candidats peuvent être modifiées au tout dernier moment du processus d'approbation. UN ولم يعتمد إلا حزبان سياسيان حتى الآن نظام الحصص الذي يتم تطبيقه تطبيقا مرنا، بما أن قوائم المرشحين يمكن أن تتغير في المراحل الأخيرة من عملية الموافقة.
    Le projet de loi stipule que la représentation de chaque sexe dans les institutions politiques et dans d'autres sphères doit être d'au moins 30 pour cent, et prévoit également la représentation égale et des femmes et des hommes dans les listes des candidats aux fonctions élues. UN كما ينص مشروع القانون على أن تمثيل أي من الجنسين في المؤسسات السياسية وغيرها من المجالات ينبغي ألا يقل عن 30 في المائة، كما ينص على المساواة بين المرأة والرجل في التمثيل في قوائم المرشحين من أجل المناصب التي تُملأ بالانتخاب.
    Ainsi, un quota de 20 % de femmes a été décidé verbalement pour les listes des candidats au Parlement; en outre, des pourparlers sont en cours concernant la possibilité d'instituer des quotas pour les candidates aux élections locales. UN ولهذا تقرر بصورة شفوية حصة بنسبة 20 في المائة للنساء في قوائم المرشحين للبرلمان؛ وهناك أيضاً حديث عن إمكانية تحديد حصة للنساء في الانتخابات المحلية.
    La loi électorale danoise e ne contient aucune disposition spécifique garantissant aux femmes un certain pourcentage sur les listes des candidats, et les partis politiques n'ont aucune règle concernant la répartition entre candidats masculins et féminins. UN ولا يتضمن القانون الانتخابي الدانمركي أنظمة محددة تهدف إلى كفالة نسبة معيّنة من قوائم المرشحين للنساء. وليس لدى الأحزاب السياسية أنظمة تتعلق بتوزيع المرشحين والمرشحات.
    230. Une fois terminées les inscriptions des candidatures, les organisations féminines ont demandé au Tribunal électoral suprême de Pichincha les listes des candidats et candidates à tous les postes d'élus de la province afin de s'assurer du respect de l'alternance et de la séquence. Elles ont constaté que cette règle n'avait pas été respectée. UN 230 - وعند الانتهاء من تسجيل الترشيحات، طلبت المنظمات النسائية من المحكمة الانتخابية في بيشنشا قوائم المرشحين والمرشحات لجميع وظائف المقاطعة لمراجعة تنفيذ التناوب والنتائج، ولوحظ عدم احترام القاعدة.
    Pendant ce temps, la Commission a présenté au Parlement, en mars, un projet de révision de la loi électorale, avec notamment une disposition instaurant un quota d'au moins 30 % de femmes sur les listes des candidats présentés par les partis. UN وفي غضون ذلك، قدمت اللجنة مشروع تعديلات على قانون الانتخابات التشريعية في آذار/مارس، بما في ذلك نص يشترط تمثيل النساء بنسبة لا تقل عن 30 في المائة في قوائم المرشحين الحزبية.
    Le rapport signale que le Code électoral dispose que les listes des candidats doivent offrir aux électeurs une représentation équilibrée des deux sexes, tout en disposant également que des subsides électoraux ne seront versés qu'aux partis dont les élus sont constitués par au moins 25 % de femmes. UN ويفيد التقرير أن قانون الانتخاب يقضي بأن تظهر قوائم المرشحين " تمثيلا متوازنا لكلا الجنسين " ، غير أنه يفيد أيضا أن الإعانات الانتخابية تمنح إلى الأحزاب التي تشكل النساء 25 في المائة من مرشحيها الناجحين.
    L'article 116 de la Loi organique sur les élections en vigueur augmente le pourcentage du quota des femmes en prévoyant que < < les listes des candidats au Congrès dans chaque district électoral doit comprendre au moins 30% de femmes ou d'hommes. UN ر-2 تزيد المادة 116 من القانون الوضعي الساري للانتخابات() نسبة الحصة الجنسانية بالنص على أن " تتضمن قوائم المرشحين لعضوية الكونغرس في كل دائرة انتخابية عددا من النساء أو الرجال لا تقل نسبتهم عن 30 في المائة.
    Le nombre de femmes sur les listes des candidats aux organes législatif à tous les niveaux de gouvernement (des municipalités à l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine) est déterminé par la loi électorale de la Bosnie-Herzégovine (art. 4.19) qui enjoint à tous les partis politiques de nommer au moins un tiers des candidats de sexe minoritaire. UN 111- ويحدد قانون الانتخاب في البوسنة والهرسك (المادة 4-19) عدد النساء في قوائم المرشحين إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات الحكم (من البلديات إلى المجالس البرلمانية للبوسنة والهرسك). وتلزم هذه المادة جميع الأحزاب على تسمية ثلث المرشحين على الأقل من الجنس الأقلية.
    En vérifiant les listes des candidats (juin 2013) la Commission électorale centrale a constaté que les trois principaux partis politiques n'avaient pas respecté le critère relatif à l'équité entre les sexes (le SP dans 6 circonscriptions électorales, le DP dans 4 circonscriptions électorales et le LSI dans 4 circonscriptions électorales). UN ٩١ - ولاحظت اللجنة المركزية للانتخابات عند التحقق من قوائم المرشحين (حزيران/يونيه 2013) أن الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة لم تحترم المعيار الجنساني (الحزب الاشتراكي في ست دوائر انتخابية، والحزب الديمقراطي في أربع دوائر الانتخابية، والحركة الاجتماعية للاندماج في أربع دوائر انتخابية).
    Récemment, la Cour constitutionnelle a déclaré exécutoire le projet de réforme politique concernant l'obligation d'intégrer au moins 30 % de femmes dans les listes des candidats des partis ou mouvements politiques aux élections, afin de promouvoir l'égalité des sexes dans le pays. UN ومنذ وقت قريب، أعلنت المحكمة الدستورية دستورية مشروع قانون الإصلاح السياسي() الذي يلزم الحركات والأحزاب السياسية بضمان مستوى أدنى قدره 30 في المائة لتمثيل المرأة في قوائم المرشحين بغية تعزيز الإنصاف بين الجنسين في كولومبيا.
    Le Comité recommande au Gouvernement de prendre des mesures susceptibles de favoriser la participation des femmes à des fonctions de direction, en particulier à des postes de prise de décisions, et demande que le prochain rapport indique le résultat des mesures prises pour favoriser l’élection d’un plus grand nombre de femmes au Parlement, notamment en exigeant que les listes des candidats comprennent au moins 25 % de femmes. UN ٢٢٣ - وتوصي اللجنة الحكومة باتخاذ تدابير تسهم في زيادة فرص وصول المرأة إلى المناصب اﻹدارية، ولا سيما في مجال اتخاذ القرارات. وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل نتائج التدابير اﻹجرائية التي اتخذت ﻹتاحة فرصة وصول مزيد من النساء إلى البرلمان عن طريق شرط تخصيص حصة ٢٥ في المائة للنساء في قوائم المرشحين.
    Le Comité se félicite de l'imposition d'un quota de 20 % de femmes dans les listes des candidats aux élections municipales et parlementaires qui, avec les mesures d'incitation financière à l'intention des partis politiques, a permis que 33 % de femmes soient élues dans les municipalités et 17,9 % et 17 % respectivement, le soient au Sénat et à l'Assemblée nationale. UN 21 - وترحب اللجنة بما جـرى من تخصيص نسبـة للنساء في قوائم المرشحين للانتخابات البلدية والبرلمانية قدرها 25 في المائة، وهـو ما أدى بالاقتـران مع حوافـز ماليـة مـُـنحـت للأحزاب السياسية إلى انتخاب النسـاء بـنسبة بلغـت 33 في المائة على المستوى البلدي و 17.9 في مجلس الشيـوخ و 17 في المائة في الجمعيـة الوطنيـة.
    Le Comité se félicite de l'imposition d'un quota de 20 % de femmes dans les listes des candidats aux élections municipales et parlementaires qui, avec les mesures d'incitation financière à l'intention des partis politiques, a permis que 33 % de femmes soient élues dans les municipalités et 17,9 % et 17 % respectivement, le soient au Sénat et à l'Assemblée nationale. UN 6 - وترحب اللجنة بما جـرى من تخصيص نسبـة للنساء في قوائم المرشحين للانتخابات البلدية والبرلمانية قدرها 25 في المائة، وهـو ما أدى بالاقتـران مع حوافـز ماليـة مـُـنحـت للأحزاب السياسية إلى انتخاب النسـاء بـنسبة بلغـت 33 في المائة على المستوى البلدي و 17.9 في مجلس الشيـوخ و 17 في المائة في الجمعيـة الوطنيـة.
    La loi sur l'élection de l'Assemblée constituante contient des dispositions complexes prévoyant que les groupes marginalisés seront représentés proportionnellement sur les listes des candidats appartenant à des partis politiques, et que 50 % des personnes élues selon ce mode de scrutin devront être des femmes. UN ويتضمن القانون الانتخابي للجمعية التأسيسية أحكاماً متشعبة تقتضي تمثيل المجموعات المهمشة تمثيلاً تناسبياً في قوائم مرشحي الأحزاب السياسية، على أن يكون 50 في المائة ممن ينتخبون من الأعضاء من النسوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more