"les locaux transitoires" - Translation from French to Arabic

    • أماكن الإيواء المؤقت
        
    • أماكن العمل المؤقتة
        
    • الأماكن المؤقتة
        
    • أماكن الإيواء المؤقتة
        
    • للحيز البديل
        
    • الحيز المؤقت
        
    • الحيز البديل
        
    • ذلك مكان الإيواء المؤقت
        
    • المكان المؤقت
        
    • الإيواء المؤقت تعبر عما
        
    • وأماكن الإيواء المؤقت
        
    • ومكان الإيواء المؤقت
        
    • أماكن مؤقتة
        
    • بمكان الإيواء المؤقت
        
    • المكاتب الموجودة في مكان الإيواء المؤقت
        
    Il sera engagé en 2010 aux fins de la construction du poste de commandement primaire au sous-sol du bâtiment temporaire de la pelouse nord et de la mise en place du soutien réseau aux systèmes de sécurité matérielle à installer dans les locaux transitoires. UN وسينفق هذا الرصيد في عام 2010 لإتاحة المجال أمام تشييد مركز رئيسي للقيادة الأمنية في الطابق السفلي من مبنى المرج الشمالي وتوسيع الدعم الشبكي لنظم الأمن المادية ليشمل جميع أماكن الإيواء المؤقت.
    Dans les locaux transitoires pour les conférences sur la pelouse nord, le système de vote sera intégré au système d'interprétation simultanée, mais sera toujours doté de trois boutons. UN وفيما يتعلق بنظم التصويت في أماكن الإيواء المؤقت للمؤتمرات، سيزود مبنى مؤتمرات المرج الشمالي بنظام متكامل يتضمن نظاما للترجمة الشفوية، وسيكون نظام التصويت شبيها بالنظام الحالي ذي الأزرار الثلاثة.
    Achèvement du déménagement dans les locaux transitoires dans le contexte du plan-cadre d'équipement UN أُنجز مشروع الانتقال إلى أماكن العمل المؤقتة في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Il s'agit des dépenses afférentes au déménagement du personnel et des salles de conférences vers les locaux transitoires et de leur réinstallation ultérieure dans les nouveaux locaux. UN تكاليف نقل الموظفين والمؤتمرات من الأماكن المؤقتة وإليها.
    Les services du personnel et des délégués, notamment les salles de club, les salles de classe et le service médical, seront également transférés en des lieux appropriés dans les locaux transitoires. UN كما ستنقل خدمات الموظفين والمندوبين، بما فيها قاعات النوادي وقاعات الدرس والدائرة الطبية، إلى المواقع الملائمة في مباني أماكن الإيواء المؤقتة.
    Une autre option envisageable pour les locaux transitoires de conférence consiste donc en un bâtiment temporaire idéalement situé sur un terrain sans frais de location avec utilisation des services collectifs nécessaires. UN 33 - وبناء على ذلك، يتمثل مقترح آخر للحيز البديل للمؤتمرات في مبنى مؤقت مشيد في أحسن الأحوال على أرض بدون تكاليف ومجهزة بالمرافق العامة.
    Le Comité a constaté au cours de son audit que les locaux transitoires pris à bail resteraient inutilisés pendant plus de six mois. UN ووقت إعداد هذه المراجعة، لاحظ المجلس أن الحيز المؤقت الذي سيستأجر لن يستخدم لمدة تربو على ستة أشهر.
    Coût estimatif des options concernant les locaux transitoires UN موجز تقديرات مجموع تكاليف خيارات الحيز البديل
    Cependant, tous les bâtiments occupés au Siège, y compris les locaux transitoires, sont désormais gérés par le Bureau des services centraux d'appui, et la tendance est repartie à la hausse à la fin de 2009, comme le montre le tableau ci-après : UN ومع ذلك، فإن جميع المباني المشغولة في المقر، بما في ذلك مكان الإيواء المؤقت المستخدم في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، أصبحت الآن تدار بإشراف مكتب خدمات الدعم المركزية، واستؤنف الاتجاه التصاعدي في الجزء الأخير من عام 2009 على النحو الوارد في الجدول التالي:
    Ce procédé s'est par ailleurs révélé utile pour le suivi et le repérage des documents audiovisuels pendant le transfert vers les locaux transitoires. UN وقد أفاد هذا أيضا في رصد وتتبع المواد السمعية - البصرية أثناء عمليات نقل المكاتب إلى أماكن الإيواء المؤقت.
    Des ressources sont également requises pour gérer la logistique du traçage et de la cession du matériel lorsque le personnel quittera les locaux transitoires pour retourner dans le bâtiment du Secrétariat et au moment du déplacement des dons faits à l'Organisation. UN ويلزم أيضا رصد موارد لإدارة اللوجستيات المتعلقة بتتبع الأصول والتصرف فيها، والمرتبطة بنقل الموظفين من أماكن الإيواء المؤقت وإعادتهم إلى الأمانة العامة، وكذا لنقل الهدايا الخاصة بالمنظمة.
    b) 2 078 100 dollars pour la construction du poste de commandement primaire des services de sécurité et pour l'installation de systèmes de sécurité dans les locaux transitoires. UN (ب) مبلغ 100 078 2 دولار للمركز الرئيسي للقيادة الأمنية ونظم الأمن المثبتة في أماكن الإيواء المؤقت.
    Baux conclus pour les locaux transitoires Bâtiment Date de prise d'effet du bail UN تفاصيل عقود إيجار أماكن العمل المؤقتة المبنى
    Les seules installations nouvelles nécessaires pour le plan concernaient l'aménagement des trois nouvelles salles de conférence de dimension moyenne et la fourniture d'unités supplémentaires pour le bâtiment des conférences temporaire et de 100 meubles de bureau pour les locaux transitoires. UN والأثاث الجديد الوحيد في المخطط هو لغرف المؤتمرات الجديدة المتوسطة الحجم، والأثاث التكميلي في مبنى المؤتمرات المؤقت و 100 طقم من الأثاث المكتبي من أجل أماكن العمل المؤقتة.
    Baux conclus pour les locaux transitoires UN تفاصيل استئجار الأماكن المؤقتة
    Baux conclus pour les locaux transitoires UN تفاصيل استئجار الأماكن المؤقتة
    Le temps de réponse pour les réparations d'urgence concernant des composantes critiques des systèmes de sécurité dans les locaux transitoires peut être source d'anxiété pour les responsables des opérations et des services d'appui et de maintenance. UN ويمكن أن يتسبب الزمن الذي تستغرقه الاستجابة لطلبات الإصلاحات العاجلة المتعلقة بعناصر حيوية في النظم الأمنية في أماكن الإيواء المؤقتة قلقا لدى المسؤولين عن دعم تشغيلها وصيانتها.
    ** Dépenses de fonctionnement uniquement pour les locaux transitoires à usage de bureaux. UN ** تكاليف تشغيلية فقط للحيز البديل للمكاتب.
    La recommandation a été appliquée puisque les plans concernant les locaux transitoires tiennent compte de cette nécessité. UN 296 - لما كان تخطيط الحيز المؤقت يعكس الآن هذا النهج، لذا فإن التخطيط يستوفي هذه التوصية.
    L'assistant d'information participerait à ce travail, qui facilitera les déménagements vers les locaux transitoires et les nouveaux locaux permanents. UN وسوف يساعد المساعد الإعلامي في جهود تنقية البيانات، وهي مهمة أساسية لتسهيل التحرك إلى مكان الحيز البديل والحيز الدائم الجديد للمكاتب.
    En outre, une partie du personnel du Service administratif et du Groupe des systèmes d'information et de la technologie informatique déménagerait également dans les locaux transitoires pour assurer l'appui administratif et technique. UN وفضلا عن ذلك، سيُنقل جزء من موظفي المكتب التنفيذي ووحدة إدارة وتكنولوجيا المعلومات إلى المكان المؤقت لتقديم الدعم الإداري والتقني.
    Le Comité consultatif a été informé que l'accroissement net de 175,3 millions de dollars prévu pour les locaux transitoires se décompose comme suit : UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة الصافية التي تبلغ 175.3 مليون دولار لمكان الإيواء المؤقت تعبر عما يلي:
    Pendant l'exercice 2010-2011, le bâtiment de l'Assemblée générale, l'annexe Sud, la Bibliothèque, le bâtiment de la pelouse Nord et les locaux transitoires, de même que les biens de l'ONU dans les locaux loués par l'Organisation à New York, seront couverts par l'assurance générale et l'assurance contre les risques d'actes de terrorisme. UN وسيُغطى مبنى الجمعية العامة والملحق الجنوبي والمكتبة ومبنى الحديقة الشمالية وأماكن الإيواء المؤقت وممتلكات الأمم المتحدة في المواقع المؤجرة في مدينة نيويورك بموجب التأمين العام والتأمين ضد أعمال الإرهاب خلال فترة السنتين 2010-2011.
    Les préparatifs techniques et les locaux transitoires sont certes tout aussi importants pour la mise en œuvre du plan mais le projet ne se concrétisera pas sans les fonds nécessaires. UN ورغم أن الاستعدادات الفنية ومكان الإيواء المؤقت مسألتان متساويتان في الأهمية لتنفيذ المخطط العام، لن يتحقق مشروع المخطط العام ما لم يتوافر له الأموال اللازمة.
    Comme indiqué, le budget concernant les locaux transitoires prévoit le déménagement de 2 773 fonctionnaires à l'extérieur dans des locaux loués dans l'immeuble sis au 380 Madison Avenue, l'immeuble Albano et l'immeuble du United Nations Federal Credit Union (UNFCU). UN وكما هو مبين، فإن ميزانية الأماكن المؤقتة تتيح نقل 773 2 موظفا إلى أماكن مؤقتة خارج الموقع استؤجرت في مباني 380 ماديسون أفنيو وألبانو ومصرف اتحاد الأمم المتحدة الائتماني.
    Les ressources demandées à la rubrique Matériel divers (2 047 000 dollars) doivent servir à financer des stations réceptrices et des stations-relais pour les locaux transitoires et l'amélioration de l'équipement audio et vidéo pour permettre la transmission de signaux vers les locaux transitoires via l'intranet. UN وستغطي التكاليف الأخرى المتعلقة بالمعدات وقدرها 000 047 2 دولار تكاليف محطات الاستقبال وإعادة الإرسال الخاصة بمكان الإيواء المؤقت والتحسينات المتعلقة بالوسائل الصوتية والمرئية لإتاحة نقل الإشارات عبر الشبكة الداخلية إلى المكاتب الموجودة في مكان الإيواء المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more