"les lois ci-après" - Translation from French to Arabic

    • القوانين التالية
        
    • التشريعات التالية
        
    les lois ci-après ont été adoptées par le Congrès argentin en 2000. UN وصدق الكونغرس الوطني على القوانين التالية في سنة 2000:
    Au niveau national, les dispositions des traités internationaux en vigueur en Ukraine ont été incorporées notamment dans les lois ci-après : UN وعلى الصعيد الوطني أُدرجت أحكام المعاهدات الدولية السارية في أوكرانيا، في جملة قوانين منها القوانين التالية:
    Ce terme est également utilisé dans les lois ci-après. UN وعلاوة على ذلك، يُستخدم هذا المصطلح في القوانين التالية:
    Au cours de la période à l'examen, les lois ci-après ont été adoptées pour veiller à ce que les femmes ne soient pas victimes de discrimination. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، سُنت التشريعات التالية لكفالة عدم التمييز ضد المرأة.
    les lois ci-après sont en vigueur : UN وسعيا لمعالجة هذه القضية، بدأ تنفيذ التشريعات التالية:
    Cette législation comprend notamment les lois ci-après : UN ويتضمن هذا التشريع، كما ذكر أعلاه، القوانين التالية:
    les lois ci-après ont été promulguées depuis le précédent rapport : UN 2-1 التدابير التشريعية سُنت القوانين التالية منذ التقرير السابق:
    245. les lois ci-après concernent la mise en oeuvre du droit au logement : UN ٥٤٢- تؤثر القوانين التالية على إعمال هذا الحق:
    Il a approuvé les lois ci-après, qui tendent à défendre et promouvoir les droits de l'homme: UN 19- واعتُمدت القوانين التالية الداعمة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها:
    9. Après le premier cycle de l'EPU et en même temps que d'autres mesures pertinentes, les lois ci-après ont été adoptées: UN 9- وبعد عملية الاستعراض الدوري الشامل التي تناولت التقرير الوطني الأول، اعتمدت، في جملة تدابير أخرى، القوانين التالية:
    12. Le Nitijela a adopté les lois ci-après en matière de droits de l'homme: UN 12- اعتمد البرلمان القوانين التالية لمعالجة مسائل حقوق الإنسان:
    12. Le Nitijela a adopté les lois ci-après en matière de droits de l'homme: UN 12- اعتمد البرلمان القوانين التالية لمعالجة مسائل حقوق الإنسان:
    527. Au cours de cette période, les lois ci-après ont été adoptées dans le but de protéger la santé de la population : UN 527- وعلى مدى هذه الفترة اعتمدت القوانين التالية بهدف حماية صحة السكان:
    Avec la création du District de Brčko en 2000, les lois ci-après ont été adoptées et appliquées : UN 256- وبإنشاء مقاطعة برتشكو عام 2000، اعتُمدت وطُبقت القوانين التالية:
    les lois ci-après n'ont pas encore été adoptées : la Loi sur le statut des artistes, la Loi sur l'industrie du spectacle et les artistes du spectacle et la Loi sur la production cinématographique. UN ولم تُعتمد بعد القوانين التالية: القانون الخاص بوضع الفنانين، والقانون الخاص بالعروض والفنانين، والقانون الخاص بإنتاج الأفلام.
    43. les lois ci-après protègent les personnes handicapées: UN 43- وتحمي القوانين التالية الأشخاص ذوي الإعاقة:
    14. Entre 1994 et la date de présentation du présent rapport, le Parlement de Géorgie a adopté les lois ci-après dans le domaine des droits de l'homme protégés par le Pacte : UN ٤١- ومن عام ٤٩٩١ إلى تاريخ تقديم هذا التقرير، سنّ برلمان جورجيا القوانين التالية التي تحكم جوانب حقوق اﻹنسان التي يشملها العهد:
    64. Bien que la Constitution mauricienne ne prévoie pas expressément un droit au développement, on peut considérer que les lois ci-après vont dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement et du droit au développement. UN 64- رغم أن دستور موريشيوس لا ينص بصورة محددة على الحق في التنمية، يمكن اعتبار القوانين التالية متماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية والحق في التنمية.
    Depuis 2005, les lois ci-après ont été introduites : UN ومنذ عام 2005 قدَّمنا التشريعات التالية:
    Outre la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux, les lois ci-après adoptées par les Entités portent également sur ces questions : UN وإلى جانب القانون المتعلق بمنع غسل الأموال، تتسم التشريعات التالية المعتمدة على مستوى الكيانين أهمية بالنسبة لهذه المسائل:
    79. les lois ci-après ont été adoptées par le Parlement pour créer un environnement propice à l'égalité des sexes: UN 79- وقد أقرّ البرلمان التشريعات التالية من أجل إيجاد بيئة ممكِّنة لتحقيق المساواة بين الجنسين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more