"les lois nécessaires" - Translation from French to Arabic

    • التشريعات اللازمة
        
    • القوانين اللازمة
        
    • التشريع اللازم
        
    • التشريعات الضرورية
        
    • التشريعات المطلوبة
        
    • تشريعات محلية ملائمة
        
    • قوانين مناسبة
        
    Le Malawi entend transposer ses engagements internationaux et régionaux à l'échelle nationale en adoptant les lois nécessaires. UN وتعتزم ملاوي إدماج التزاماتها الدولية والإقليمية في قوانينها المحلية، وذلك من خلال وضع التشريعات اللازمة.
    En outre, le pays a procédé à une réforme du secteur de la sécurité et de la justice et de l'administration publique et a franchi une étape supplémentaire dans la décentralisation en adoptant les lois nécessaires à sa mise en œuvre. UN وأضاف أن بلده اضطلع أيضا بإصلاح قطاع الأمن والعدالة، والإدارة العامة، واقترب أكثر من تحقيق اللامركزية من خلال اعتماد التشريعات اللازمة للتنفيذ.
    Sur la base de cette observation, le Comité a demandé que tous les États parties favorisent une évolution progressive en décourageant résolument la notion d'inégalité des femmes au sein de la famille pour en arriver à retirer leurs réserves aux articles pertinents de la Convention, et promulguent et fassent appliquer les lois nécessaires pour respecter la Convention. UN وبناءً على هذه الملاحظة، طلبت اللجنة من جميع الدول الأطراف أن تسعى إلى الوصول تدريجياً إلى مرحلة يقوم فيها كل بلد، من خلال النبذ الصارم للأفكار القائلة بعدم مساواة المرأة بالرجل في المنزل، بسحب تحفظاته على المواد ذات الصلة من الاتفاقية، وبسن التشريعات اللازمة للامتثال للاتفاقية وإنفاذها.
    L'État partie devrait adopter les lois nécessaires pour donner pleinement effet au principe de l'égalité entre hommes et femmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع القوانين اللازمة لإعمال مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة على نحو كامل.
    Avec l'assistance de la communauté internationale, le Samoa a pu engager un consultant chargé d'élaborer les lois nécessaires pour la création de cette institution. UN وبفضل المساعدة الدولية، ستتعاقد ساموا مع خبير استشاري لصياغة القوانين اللازمة لإنشاء هذه المؤسسة.
    Il faut une approche pluridisciplinaire pour modifier les coutumes traditionnelles, sensibiliser la population et, en fin de compte, adopter les lois nécessaires. UN وهناك حاجة إلى نهج متعدد التخصصات لتغيير العادات التقليدية، وزيادة الوعي، وفي نهاية المطاف اعتماد التشريع اللازم.
    L'objectif final était de permettre aux gouvernements de promulguer les lois nécessaires et de mettre en place les infrastructures locales utiles pour réaliser l'objectif de 2020. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في تمكين الحكومات من سن التشريعات اللازمة وإنشاء البنى التحتية المحلية المطلوبة لتحقيق هدف 2020.
    Mais des démarches seront faites pour adhérer à ces conventions et, par la suite, les lois nécessaires à leur mise en oeuvre seront promulguées par Saint-Vincent-et-les Grenadines afin de donner effet à ces deux conventions. UN غير أنه اتخذت خطوات للانضمام لهاتين الاتفاقيتين، وسيتم بعد ذلك إصدار التشريعات اللازمة لتنفيذ هاتين الاتفاقيتين في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    La Charte nationale d'action oblige toutes les institutions de l'État à soutenir les droits de la femme et à adopter les lois nécessaires à cette fin. UN 64 - ألزم ميثاق العمل الوطني الدولة بجميع مؤسساتها بدعم حقوق المرأة وسن التشريعات اللازمة لها.
    Le processus de décentralisation n'a pas non plus beaucoup avancé dans la pratique, et les lois nécessaires pour définir les devoirs et les responsabilités des autorités locales et municipales sont encore en cours de discussion au niveau régional. UN ولم يُحرز سوى تقدم عملي ضئيل في الدفع قدما بعملية اللامركزية، ولا تزال التشريعات اللازمة لتحديد واجبات ومسؤوليات السلطات المحلية والبلدية رهن المناقشة على الصعيد الإقليمي.
    L'objectif final était de permettre aux gouvernements de promulguer les lois nécessaires et de mettre en place les infrastructures locales utiles pour réaliser l'objectif de 2020. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في تمكين الحكومات من سن التشريعات اللازمة وإنشاء البنى التحتية المحلية المطلوبة لتحقيق هدف 2020.
    Le Comité est notamment chargé de proposer les lois nécessaires à la mise en œuvre des traités internationaux relatifs à l'interdiction de tous les types d'armes de destruction massive, de proposer et de réviser les lois et procédures nécessaires relatives à l'interdiction de ces armes et de prendre les mesures pour les appliquer. UN وتُعنى اللجنة على نحو كبير باقتراح التشريعات اللازمة لتنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بحظر جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، إلى جانب اقتراح وتنقيح التشريعات والإجراءات اللازمة فيما يتصل بحظر تلك الأسلحة، والعمل على تنفيذ تلك التشريعات والإجراءات.
    Le Parlement est l'âme de la démocratie et est chargé d'adopter les lois nécessaires à la protection des droits de l'homme. UN والبرلمان هو روح الديمقراطية ومسؤول عن اعتماد القوانين اللازمة لحماية حقوق الإنسان.
    L'État partie devrait adopter les lois nécessaires pour donner pleinement effet au principe de l'égalité entre hommes et femmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع القوانين اللازمة لإعمال مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة على نحو كامل.
    Pour sa part le Parlement s'est activement employé à adopter les lois nécessaires. UN وقد ظل البرلمان من جانبه يعمل بجد في إصدار القوانين اللازمة.
    :: L'Assemblée législative nationale de transition a voté les lois nécessaires pour appliquer le système de certification des diamants du Processus de Kimberley. UN :: أن الجمعية الانتقالية الوطنية اعتمدت القوانين اللازمة لتنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس.
    Tous les groupes parlementaires participent aux débats et les lois nécessaires sont adoptées par le Parlement et promulguées par le Président. UN مشاركة جميع الأحزاب الممثلة في البرلمان في المناقشات وقيام البرلمان باعتماد القوانين اللازمة وقيام الرئيس بإصدارها
    Bien que les lois nécessaires pour mettre en oeuvre les mesures de stabilisation convenues avec le FMI n’aient pas été approuvées par le Parlement, le FMI a injecté immédiatement 4,8 milliards de dollars. UN وعلى الرغم من أن التشريع اللازم لتنفيذ تدابير تحقيق الاستقرار لم ينل موافقة البرلمان، فقد سارع صندوق النقد الدولي إلى تقديم مبلغ ٤,٨ بليون دولار.
    Le système judiciaire a été réformé; les lois nécessaires ont été adoptées; et un bureau des droits de l'homme a été créé. Les accomplissements de la Lettonie dans le domaine des droits de l'homme ont été objectivement et favorablement évalués par les Nations Unies et d'autres organes internationaux. UN فقد تم إصلاح النظام القضائي واعتماد التشريع اللازم وإنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان، كما جرى تقييم إنجازات لاتفيا في مجال حقوق اﻹنسان بموضوعية وإيجابية من جانب اﻷمم المتحدة واﻷجهزة الدولية اﻷخرى.
    Afin de répondre aux préoccupations de ces personnes, il s'est efforcé de modifier des lois et des règlements, de promulguer les lois nécessaires et de les mettre en œuvre. UN ومن أجل معالجة شواغل هذه الفئات، قامت الحكومة بمحاولات لتعديل القوانين واللوائح وسن التشريعات الضرورية وإنفاذها.
    À Saint-Vincent-et-les Grenadines, nous avons adopté les lois nécessaires en faveur de certaines catégories de personnes qui souhaitent travailler ou exercer une activité dans notre pays. UN وفي سانت فنسنت وجزر غرينادين قمنا بسن التشريعات المطلوبة دعما لفئات معينة من الأشخاص الراغبين في العمل في بلدنا.
    Les membres des corps législatifs nationaux peuvent eux aussi avoir un rôle majeur à jouer, notamment en promulguant les lois nécessaires pour assurer la mise en oeuvre du présent programme d'action, en y allouant les ressources financières voulues, en veillant à ce que les dépenses soient dûment justifiées et en sensibilisant l'opinion aux questions de population. UN ويستطيع أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية القيام بدور رئيسي ولا سيما في سن تشريعات محلية ملائمة لتنفيذ برنامج العمل الحالي، وتخصيص موارد مالية مناسبة وكفالة المساءلة في مجال الانفاق وإرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية.
    Elle prospère parce que de nombreux pays n'ont pas adopté les lois nécessaires pour la combattre. UN ويزدهر هذا الاتجار لأن ثمة دولا عديدة لا توجد فيها قوانين مناسبة لمكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more