"les mécanismes de coordination régionale" - Translation from French to Arabic

    • آليات التنسيق الإقليمي
        
    • آليات التنسيق الإقليمية
        
    • تقوم الآليات التنسيقية الإقليمية
        
    • آليات التشاور الإقليمية
        
    • لآليات التنسيق الإقليمي
        
    • لآليات التنسيق الإقليمية
        
    • وآليات التنسيق الإقليمي
        
    • وآليات التنسيق الإقليمية
        
    Au secrétariat, un responsable a été affecté aux annexes IV et V afin de soutenir les mécanismes de coordination régionale, lesdites annexes ne bénéficiant pas à ce stade d'UCR. UN وفي الأمانة، كُلِّف أحد الموظفين بدعم عملية آليات التنسيق الإقليمي للمرفقين الرابع والخامس بما أن هذين المرفقين يفتقران إلى وحدة تنسيق إقليمي في الوقت الحاضر.
    Les Parties pourront prendre note du fait que les mécanismes de coordination régionale sont également examinés dans le cadre de l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie. UN ويمكن للأطراف أن تحيط علماً بأن آليات التنسيق الإقليمي تُبحث أيضاً في سياق تقييم الاستراتيجية في منتصف المدة.
    Le personnel déployé par le Secrétaire exécutif pour seconder les mécanismes de coordination régionale rendrait compte de ses activités au service approprié du secrétariat. UN ويقدم الموظفون الذين يقوم الأمين التنفيذي بوزعهم لدعم آليات التنسيق الإقليمي تقارير إلى الوحدة المختصة في الأمانة.
    :: Nouveau renforcement de la coordination entre les mécanismes de coordination régionale avec à leur tête les commissions régionales et les équipes des directeurs régionaux UN :: زيادة تعزيز التنسيق بين آليات التنسيق الإقليمية بقيادة اللجان الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين
    Le cadre institutionnel pour la mise en œuvre des fonctions de coordination régionale dépendra des résultats des délibérations de la Conférence des Parties sur les mécanismes de coordination régionale. UN وسيستند الوضع المؤسسي للاضطلاع بوظائف التنسيق الإقليمي إلى نتائج مداولات مؤتمر الأطراف بشأن آليات التنسيق الإقليمية.
    les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux favorisent efficacement la cohérence et l'intégration aux niveaux régional, sous-régional et national. UN تقوم الآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين بتعزيز الاتساق والتكامل على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري بصورة فعالة.
    Le Centre continuera de renforcer sa collaboration avec la Commission de l'Union africaine, les communautés économiques régionales, la Banque africaine de développement, ses partenaires du système des Nations Unies (à travers les mécanismes de coordination régionale et l'Équipe de directeurs régionaux), les donateurs et les organisations et réseaux de la société civile, afin de favoriser l'exécution des programmes. UN وسيواصل المركز تعزيز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي، وشركاء منظومة الأمم المتحدة من خلال آليات التشاور الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين، والجهات المانحة، ومنظمات المجتمع المدني وشبكاته، من أجل دعم تنفيذ البرامج.
    les mécanismes de coordination régionale peuvent constituer un outil de renforcement des capacités par le biais de la coopération Sud-Sud et la création de partenariats bilatéraux et multilatéraux à l'échelle régionale. UN 35- ويمكن أن تشكل آليات التنسيق الإقليمي أداة تساعد على بناء القدرات من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإقامة شراكات ثنائية ومتعددة الأطراف على الصعيد الإقليمي.
    Ces activités devraient inclure des ateliers régionaux, des consultations en ligne et une formation à distance, et engager les mécanismes de coordination régionale. UN وينبغي لأنشطة بناء القدرات أن تشمل حلقات العمل الإقليمية، والمشاورات المباشرة عن طريق الإنترنت والتعلم من بعد، وينبغي لها أن تشمل آليات التنسيق الإقليمي.
    Le Secrétaire exécutif devrait, si les régions le demandent, prendre en charge un poste par région, dans la limite des ressources du budget de base disponibles, telles qu'indiquées dans les programmes de travail chiffrés pour deux ans, afin d'appuyer les mécanismes de coordination régionale. UN وينبغي للأمين التنفيذي أن يقوم، إذا ما طلبت منه المناطق ذلك، بتخصيص وظيفة لكل منطقة في حدود الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية، على النحو الذي ينعكس في برنامج العمل المحدد التكاليف لفترة السنتين، من أجل دعم آليات التنسيق الإقليمي.
    les mécanismes de coordination régionale prescrits par le Conseil économique et social et les équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement constituent les principaux instruments de coordination régionale des Nations Unies. UN وتشكل آليات التنسيق الإقليمي التي قررها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الأداتين الرئيسيتين لتنسيق عمل الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Prenant aussi en compte les mécanismes de coordination régionale existants, les réseaux de programmes thématiques et les unités de coordination régionale, ainsi que les résultats importants obtenus jusque-là dans l'aide apportée aux pays parties touchés pour la mise en œuvre de la Convention, tout en reconnaissant la nécessité d'en améliorer l'efficacité, UN وإذ يضع في الاعتبار كذلك آليات التنسيق الإقليمي القائمة، وشبكات البرامج المواضيعية ووحدات التنسيق الإقليمي، والنتائج الهامة التي تحققت حتى الآن في مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية، مع الاعتراف بالحاجة إلى تحسين فعاليتها،
    3. Demande également au Secrétaire exécutif et au Directeur général du Mécanisme mondial d'appuyer, selon que de besoin, les mécanismes de coordination régionale tels que les comités régionaux, les réseaux de programmes thématiques et les unités de coordination régionale. UN 3- يطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية دعم آليات التنسيق الإقليمي حسب الاقتضاء. ويمكن لآليات التنسيق الإقليمي أن تشمل، فيما تشمله، اللجان الإقليمية، وشبكات البرامج المواضيعية، ووحدات التنسيق الإقليمي.
    Le degré de coopération entre les équipes de directeurs régionaux et les mécanismes de coordination régionale varie actuellement d'une région à l'autre. UN وتتفاوت حاليا درجة التعاون بين آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليمية فيما بين المناطق.
    Les commissions régionales et les équipes régionales du groupe des Nations Unies pour le développement demeurent des acteurs clefs au niveau régional, ce que sont aussi les mécanismes de coordination régionale. UN وتظل اللجان الإقليمية والأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من الجهات الفاعلة الرئيسية على المستوى الإقليمي، شأنها في ذلك شأن آليات التنسيق الإقليمية.
    Les relations entre les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux, et leur apport au fonctionnement du GNUD ont été examinés lors d'une réunion récente du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination. UN وقد نوقشت مؤخرا في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مسألة العلاقة بين آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليمية.
    les mécanismes de coordination régionale devraient être utilisés pour mobiliser l'appui du système des Nations Unies à la coopération Sud-Sud au niveau régional. UN كما ينبغي الاستفادة من آليات التنسيق الإقليمية كوسيلة لحفز الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من جانب منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux devraient servir à galvaniser l'appui du système des Nations Unies pour le développement en faveur de la coopération Sud-Sud au niveau régional. UN كما ينبغي الاستفادة من آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين كوسيلة لتحفيز دعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد الإقليمي.
    Condition 7 les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux encouragent efficacement la cohérence et l'intégration aux niveaux régional, sous-régional et national UN المعيار 7: تقوم الآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين بتعزيز الاتساق والتكامل على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري بصورة فعالة
    Le Centre continuera de renforcer sa collaboration avec la Commission de l'Union africaine, les communautés économiques régionales, la Banque africaine de développement, ses partenaires du système des Nations Unies (à travers les mécanismes de coordination régionale et l'Équipe de directeurs régionaux), les donateurs et les organisations et réseaux de la société civile, afin de favoriser l'exécution des programmes. UN وسيواصل المركز تعزيز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي، وشركاء منظومة الأمم المتحدة من خلال آليات التشاور الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين، والجهات المانحة، ومنظمات المجتمع المدني وشبكاته، من أجل دعم تنفيذ البرامج.
    Révision et modification des arrangements institutionnels concernant les mécanismes de coordination régionale UN تنقيح وتعديل الترتيبات المؤسسية لآليات التنسيق الإقليمي
    les mécanismes de coordination régionale et les équipes régionales du GNUD peuvent s'appuyer et se renforcer mutuellement à travers leurs interactions. UN 217 - ويمكن لآليات التنسيق الإقليمية والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تتعاون على دعم وتعزيز عمل بعضهما البعض.
    S'ils fonctionnent efficacement, les comités régionaux et les mécanismes de coordination régionale peuvent être d'une aide précieuse pour le développement de certains outils et la conduite de certains processus, nécessaires à la mise en œuvre de la Convention à tous les niveaux. UN 67- يمكن أن تتحول اللجان الإقليمية وآليات التنسيق الإقليمي التي تعمل بفعالية إلى وسائل قيّمة للمساعدة على وضع بعض الأدوات ودفع بعض العمليات الضرورية للتنفيذ على جميع المستويات.
    :: Coopération accrue entre le Comité de haut niveau sur les programmes et les mécanismes de coordination régionale UN :: تعزيز التعاون بين اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى وآليات التنسيق الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more