"les mécanismes de promotion" - Translation from French to Arabic

    • آليات تعزيز
        
    • آليات النهوض
        
    • الجهات التي تدعم
        
    • بآليات تعزيز
        
    • الآليات المعنية
        
    Il a encouragé le Congo à coopérer plus avant avec les mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme, y compris les procédures spéciales. UN وشجعت الكونغو على مواصلة التعاون مع آليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الإجراءات الخاصة.
    Les partis politiques, pour leur part, sont considérés par la loi comme un élément qui s'intègre dans les mécanismes de promotion des droits de l'homme. UN وتُعتبر الأحزاب السياسية من جهتها، بموجب القانون، عنصرا مندمجا في آليات تعزيز حقوق الإنسان.
    14. Les partis politiques sont considérés par la loi comme un élément qui s'intègre dans les mécanismes de promotion des droits de l'homme. UN 14- ويعتبر القانون الأحزاب السياسية عنصراً من العناصر التي تدخل في تكوين آليات تعزيز حقوق الإنسان.
    III.2/ les mécanismes de promotion de la femme relevant de la société civile UN ثالثا- 2 آليات النهوض بالمرأة ذات الصلة بالمجتمع المدني
    Il faut pour cela que les mécanismes de promotion de la femme existant au sein des Nations Unies soient renforcés et que les organismes des Nations Unies accordent une plus grande importance aux questions concernant les femmes. UN ويجب لذلك تعزيز آليات النهوض بالمرأة القائمة في اﻷمم المتحدة كما يجب على هيئات اﻷمم المتحدة إيلاء أهمية أكبر للمسائل المتعلقة بالمرأة.
    Toujours pour éviter les répétitions et en ce qui concerne l'assistance aux victimes, il a été noté que des efforts devaient être entrepris pour établir des liens avec les mécanismes de promotion de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, étant donné la place centrale accordée par cet instrument à la coopération et à l'assistance. UN وبخصوص منع الازدواجية أيضاً، أشير إلى أنه ينبغي، فيما يتعلق بمساعدة الضحايا، بذل الجهود لإقامة اتصالات مع الجهات التي تدعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة نظراً لموقع الصدارة الذي يحتله التعاون والمساعدة في هذا الصك.
    En ce qui concerne les mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme, nous partageons l'avis qui est donné dans le rapport au sujet de la Commission des droits de l'homme. UN وفي ما يتعلق بآليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، نتفق مع التحليل الذي أورده التقرير بشأن لجنة حقوق الإنسان.
    La Suisse coopérait avec tous les mécanismes de promotion des droits de l'homme comme l'attestait le rôle qu'elle avait joué dans les débats ayant abouti à la création du Conseil. UN فسويسرا تتعاون مع جميع الآليات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان، مثلما يشهد على ذلك الدور الذي اضطلعت به في المناقشات التي أفضت إلى إنشاء المجلس.
    25. Ces visites sont la manifestation de l''engagement du Gouvernement Congolais à coopérer avec les mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 25- وتجسّد هاتان الزيارتان التزام حكومة الكونغو بالتعاون مع آليات تعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    L'objectif général poursuivi par ce réseau est de coordonner et d'organiser les politiques, les plans et les programmes du pouvoir exécutif afin d'améliorer les mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme. UN والهدف العام المنشود من هذه الشبكة هو تنسيق وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج في إطار السلطة التنفيذية من أجل تحسين آليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Je demande aux États Membres de renforcer les mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme, de veiller à ce que les violations des droits de l'homme soient sanctionnées et de protéger les défenseurs des droits de l'homme. UN وإني أدعو الدول الأعضاء إلى تقوية آليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وكفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان، وكذلك حماية المدافعين عن هذه الحقوق.
    26. Les partis politiques sont également considérés par la loi comme un élément qui s'intègre dans les mécanismes de promotion des droits de l'homme. UN 26- وينظر القانون أيضاً إلى الأحزاب السياسية على أنها عنصر يندرج في إطار آليات تعزيز حقوق الإنسان.
    Les partis politiques sont également considérés par la loi comme un élément qui s'intègre dans les mécanismes de promotion des droits de l'homme. UN 27- وينظر القانون أيضاً إلى الأحزاب السياسية على أنها عنصر يندرج في إطار آليات تعزيز حقوق الإنسان.
    Inversement, si les relations internationales sont définies sans tenir compte des principes de justice ou de spiritualité et sans inclure des considérations morales, les mécanismes de promotion de la confiance et de la paix demeureront alors insuffisants et inefficaces. UN وبعكس ذلك، إذا تجردت العلاقات الدولية من العدالة والقيم الروحانية والاعتبارات الأخلاقية ستظل آليات تعزيز الثقة والسلام غير كافية وغير فعَّالة.
    12. Les partis politiques sont considérés par la loi comme un élément qui s'intègre dans les mécanismes de promotion des droits de l'homme. UN 12- وينظر القانون إلى الأحزاب السياسية على أنها عنصر ضمن آليات تعزيز حقوق الإنسان.
    Placé sous l'égide du Vice-Ministère de la justice et des droits de l'homme, il a pour mission de coordonner l'élaboration des politiques, plans et programmes du Gouvernement visant à améliorer les mécanismes de promotion, de protection et de réalisation des droits de l'homme. UN ويتولى مكتب وكيل وزارة العدل وحقوق الإنسان مسؤولية تنسيق الصلات وإنشائها بين السياسات والخطط والبرامج التي تضعها السلطة التنفيذية لتحسين آليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    Il est chargé de coordonner et d'élaborer les politiques, plans et programmes du Gouvernement afin d'améliorer les mécanismes de promotion, de protection et de réalisation des droits de l'homme. UN وتهدف هذه الشبكة إلى تنسيق ووضع السياسات والخطط والبرامج التي تضعها السلطة التنفيذية، والهادفة إلى تحسين آليات النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    3. les mécanismes de promotion des femmes ne sont pas suffisamment forts, du fait notamment de l'insuffisance des compétences du personnel et des ressources budgétaires. UN 3 - ليست آليات النهوض بالمرأة، خاصة المتعلقة بدراية الموظفات والميزانية المحدودة، قوية بما فيه الكفاية.
    22. Les partis politiques, pour leur part, sont considérés par la loi comme un élément qui s'intègre dans les mécanismes de promotion des droits de l'homme. UN 22- أما الأحزاب السياسية فيعتبرها القانون، بدورها، عنصراً مكملاً في آليات النهوض بحقوق الإنسان.
    Toujours pour éviter les répétitions et en ce qui concerne l'assistance aux victimes, il a été noté que des efforts devaient être entrepris pour établir des liens avec les mécanismes de promotion de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, étant donné la place centrale que cet instrument accorde à la coopération et à l'assistance. UN وبخصوص منع الازدواجية أيضاً، أشير إلى أنه ينبغي، فيما يتعلق بمساعدة الضحايا، بذل الجهود لإقامة اتصالات مع الجهات التي تدعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة نظراً لموقع الصدارة الذي يحتله التعاون والمساعدة في هذا الصك.
    107. A cette occasion, une conférence sur les droits des enfants organisée conjointement avec l'UNICEF a permis de sensibiliser le grand public sur les mécanismes de promotion et de protection des droits de l'enfant. UN 107- وبهذه المناسبة، سمح تنظيم مؤتمر لحقوق الطفل بالتعاون مع اليونيسيف بتوعية عامة الجمهور بآليات تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Le Comité recommande que l'État partie renforce les mécanismes de promotion de l'égalité entre les sexes, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États et des municipalités, par une dotation adéquate en ressources humaines et financières et par le renforcement de leurs capacités techniques, afin qu'ils puissent mener effectivement les tâches qui leur ont été confiées. UN 502 - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف الآليات المعنية بالمساواة بين الجنسين، سواء على المستوى الاتحادي أو على مستوى الآليات المنشأة في الولايات والبلديات، بتزويدها بما يكفي من الموارد البشرية والمالية وتنفيذ أنشطة بناء القدرات التقنية، بما يتيح لها الاضطلاع الفعال بالمهام المنوطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more