"les mécanismes de suivi de" - Translation from French to Arabic

    • آليات متابعة
        
    Je propose de rassembler les mécanismes de suivi de Durban dans le Groupe de travail intergouvernemental. UN وأقترح تدعيم آليات متابعة ديربان في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي.
    Le processus d'examen atteste de l'application insuffisante de ces recommandations tout en donnant en même temps la possibilité de regrouper les mécanismes de suivi de Durban, de dresser le bilan de leurs recommandations et de mobiliser un engagement, des ressources et un appui en vue de leur mise en œuvre effective. UN وتعترف عملية الاستعراض بعدم كفاية تنفيذ التوصيات، وفي نفس الوقت تمنح فرصة لتدعيم آليات متابعة ديربان، وتقييم توصياتها، وتعبئة الالتزام والموارد والدعم من أجل التنفيذ الفعال للتوصيات.
    Reconnaissant le rôle non négligeable que jouent les mécanismes de suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et soulignant qu'il importe de créer les synergies voulues entre eux et d'éviter tout chevauchement et double emploi, UN وإذ ينوِّه بالدور الهام الذي تؤديه آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ يشدِّد على أهمية إيجاد أوجه التآزر الضرورية بين هذه الآليات وضرورة تفادي الازدواجية والتداخل في عملها،
    Reconnaît le rôle important joué par les mécanismes de suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et souligne qu'il importe de créer les synergies nécessaires entre eux; UN 49 - يسلم بأهمية الدور الذي تقوم به آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان ويشدد على أهمية إيجاد التضافر اللازم بينها؛
    Il est important de renforcer et de soutenir tous les mécanismes de suivi de Durban au niveau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de fournir les moyens demandés par le Rapporteur spécial sur le racisme. UN ومن المهم تعزيز ودعم جميع آليات متابعة إعلان ديربان على مستوى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتوفير الوسائل التي طلبها المقرر الخاص المعني بالعنصرية.
    Reconnaissant le rôle non négligeable que jouent les mécanismes de suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et soulignant qu'il importe de créer les synergies voulues entre eux et d'éviter tout chevauchement et double emploi, UN وإذ ينوِّه بالدور الهام الذي تؤديه آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ يشدِّد على أهمية إيجاد أوجه التآزر الضرورية بين هذه الآليات وضرورة تفادي الازدواجية والتداخل في عملها،
    Il est également résolu à s'attaquer au racisme et à la discrimination raciale dans le pays et à l'étranger et à appuyer les mécanismes de suivi de la Déclaration et du Plan d'action de Durban. UN والحكومة ملتزمة أيضاً بمعالجة العنصرية والتمييز العنصري محلياً وفي الخارج، كما أنها تدعم آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Se félicitant de la contribution apportée par les mécanismes de suivi de Durban à la célébration du dixième anniversaire ainsi que de celle des organisations non gouvernementales, qui ont été représentatives, équilibrées sur le plan régional et conformes aux objectifs de la commémoration, UN وإذ يقدّر مساهمات آليات متابعة نتائج ديربان في الاحتفالات بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، فضلاً عن مساهمات المنظمات غير الحكومية التي كانت مساهمات عريضة القاعدة ومتوازنة إقليمياً ومتوافقة مع أهداف الاحتفال،
    Se félicitant de la contribution apportée par les mécanismes de suivi de Durban à la célébration du dixième anniversaire ainsi que de celle des organisations non gouvernementales, qui ont été représentatives, équilibrées sur le plan régional et conformes aux objectifs de la commémoration, UN وإذ يقدّر مساهمات آليات متابعة نتائج ديربان في الاحتفالات بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، فضلاً عن مساهمات المنظمات غير الحكومية التي كانت مساهمات عريضة القاعدة ومتوازنة إقليمياً ومتوافقة مع أهداف الاحتفال،
    les mécanismes de suivi de la Conférence de Rio étant déjà en place, la première des priorités consiste à soutenir au niveau des pays des mesures qui intègrent le suivi des Conférences du Caire, de Copenhague et de Beijing en fonction d'objectifs majeurs communs. UN وإذا ما أخذنا في الاعتبار أن آليات متابعة مؤتمر ريو قائمة بالفعل، فينبغي إعطاء اﻷولوية لدعم العمل الفعال على المستوى القطري مما يكفل متابعة متكاملة لمؤتمرات القاهرة وكوبنهاغن وبيجين، حول اﻷهداف الرئيسية المشتركة.
    Note avec préoccupation le refus de coopérer ou de travailler avec les mécanismes de suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, ainsi que la non-application de leurs recommandations et la non-acceptation des mesures de suivi; UN 63 - يشير مع القلق إلى رفض بعض الأطراف التعاون أو الاشتراك مع آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وعدم تنفيذ توصياتها والافتقاد إلى تقبل تدابير المتابعة؛
    Tous les mécanismes de suivi de la Conférence de Durban doivent coopérer étroitement entre eux et avec le Rapporteur spécial en vue d'établir une masse critique d'institutions. UN 24 - وأضاف أنه يجب أن تتعاون كل آليات متابعة مؤتمر ديربان تعاوناً وثيقاً بعضها مع بعض ومع المقرر الخاص لبناء كتلة حرجة مؤسسية.
    La Colombie a mis l'accent sur la coopération entre le Mexique et les mécanismes de protection des droits de l'homme et a proposé de partager son expérience concernant les mécanismes de suivi de l'EPU. UN 26- وسلّطت كولومبيا الضوء على تعاون المكسيك مع آليات حماية حقوق الإنسان وعرضت تبادل تجربتها بشأن آليات متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Compte tenu du rôle des médias dans l'orientation donnée au discours politique ivoirien, les mécanismes de suivi de l'Accord de Ouagadougou prévoient l'élaboration d'un code de conduite des journalistes durant la période électorale à venir, ainsi que l'accès équitable aux médias publics. UN 58 - إدراكا للدور الذي تقوم به وسائط الإعلام في تشكيل الخطاب السياسي الإيفواري، دعت آليات متابعة اتفاق واغادوغو إلى وضع قواعد سلوك تنظم عمل الصحفيين طوال فترة الحملات الانتخابية المقبلة وتكفل للمرشحين إمكانية الوصول على قدم المساواة مع بعضهم البعض إلى وسائط الإعلام التابعة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more