"les mécanismes nationaux de coordination" - Translation from French to Arabic

    • آليات التنسيق الوطنية
        
    • بآليات التنسيق الوطنية
        
    • آليات تنسيق وطنية
        
    • آليات التنسيق الوطني
        
    les mécanismes nationaux de coordination visant à appuyer les négociations se sont multipliés dans toutes les régions. UN وتضاعف عدد آليات التنسيق الوطنية الداعمة لهذه المفاوضات في جميع المناطق.
    La collaboration avec les mécanismes nationaux de coordination, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les médias et le secteur privé ainsi que le soutien à ces entités ont été renforcés. UN وجرى تعزيز التعاون مع آليات التنسيق الوطنية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، ووسائط اﻹعلام الجماهيري والقطاع الخاص ودعمها.
    Les instituts de recherche et d'enseignement ont par ailleurs apporté un concours précieux aux activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'à l'action menée par les mécanismes nationaux de coordination. UN وأدت المؤسسات البحثية واﻷكاديمية دورا رئيسيا في أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك في أعمال آليات التنسيق الوطنية.
    b) Un consultant chercheur (P-5) spécialisé dans les mécanismes nationaux de coordination (4 mois, 45 500 dollars); UN (ب) خبير استشاري في البحوث (ف-5) معني بآليات التنسيق الوطنية (4 أشهر، 500 45 دولار)؛
    Il convient d'unifier les mécanismes nationaux de coordination et de renforcer et multiplier les liens directs entre les organismes des Nations Unies et les ministères de tutelle. UN 91 - ينبغي تدعيم بناء آليات تنسيق وطنية قوية، وينبغي تعزيز وتوسيع نطاق الروابط بين فرادى منظمات الأمم المتحدة والوزارات المختصة.
    Dans le rapport, on a conclu que les mécanismes nationaux de coordination et les plans nationaux jouaient un rôle précieux dans l'élaboration d'une action interinstitutions pour prévenir et combattre la traite des êtres humains et que des campagnes d'information et de sensibilisation dûment planifiées, globales et efficaces étaient des éléments importants des stratégies nationales de prévention de la traite. UN وخلص التقرير إلى أنّ آليات التنسيق الوطني والخطط الوطنية مفيدة في وضع استجابة مشتركة بين الوكالات لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، وأنّ حملات التوعية والحملات الإعلامية ذات التخطيط الجيد والشاملة والمنفّذة بفعّالية هي مكونات هامة في الاستراتيجيات الوطنية لمنع الاتجار بالبشر.
    84. les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. UN ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب.
    115. les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. UN ١١٥ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج شبابية متكاملة.
    115. les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. UN ٥١١ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب.
    116. les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. UN ١١٦ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج شبابية متكاملة.
    84. les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. UN ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج شبابية متكاملة.
    les mécanismes nationaux de coordination jouent un rôle essentiel dans la mise en œuvre viable de la Convention-cadre. UN ١٤ - تضطلع آليات التنسيق الوطنية بدور أساسي في استدامة تنفيذ الاتفاقية الإطارية.
    Il a offert l'appui de l'ONU pour renforcer les mécanismes nationaux de coordination et a demandé que le Gouvernement facilite l'accès des acteurs humanitaires à toutes les personnes qui ont besoin d'une assistance d'urgence. UN وعرض دعم الأمم المتحدة لتعزيز آليات التنسيق الوطنية وطلب أن تقوم الحكومة بتيسير وصول العاملين في المجال الإنساني إلى جميع الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة العاجلة.
    14. Sur le plan institutionnel, plusieurs pays ont pris les mesures voulues pour renforcer les mécanismes nationaux de coordination dans le domaine de la mise au point et des applications des techniques spatiales. UN 14- ومن الناحية المؤسسية، اتخذت عدة بلدان الاجراءات اللازمة لتعزيز آليات التنسيق الوطنية الخاصة بتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    87. les mécanismes nationaux de coordination et les plans nationaux jouent un rôle précieux dans l'élaboration d'une action interinstitutions pour prévenir et combattre la traite des êtres humains. UN 87- آليات التنسيق الوطنية والخطط الوطنية مفيدة في تطوير استجابة من الوكالات المتعددة من أجل منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    Les partenaires internationaux de développement doivent s'attacher sérieusement à remédier à ces défaillances et trouver des moyens novateurs d'appuyer les mécanismes nationaux de coordination qui existent déjà. UN 46- وينبغي أن يأخذ الشركاء الإنمائيون الدوليون أوجه القصور هذه مأخذ الجد ويبحثوا عن وسائل خلاقة لدعم آليات التنسيق الوطنية القائمة.
    2. Invite les gouvernements à maintenir les mécanismes nationaux de coordination créés ou réactivés à l'occasion de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille pour coordonner politiques, programmes et stratégies afin de susciter des transformations positives en intégrant les questions relatives à la famille dans la planification nationale du développement; UN 2 - تدعو الحكومات إلى الاحتفاظ بآليات التنسيق الوطنية التي تم إنشاؤها أو تنشيطها خلال الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وذلك من أجل تنسيق السياسات والبرامج والاستراتيجيات بهدف إحداث تحولات إيجابية عن طريق إدراج قضايا الأسرة في التخطيط الإنمائي الوطني؛
    2. Invite les gouvernements à maintenir les mécanismes nationaux de coordination créés ou réactivés à l'occasion de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille pour coordonner politiques, programmes et stratégies afin de susciter des transformations positives en intégrant les questions relatives à la famille dans la planification nationale du développement ; UN 2 - تدعو الحكومات إلى الاحتفاظ بآليات التنسيق الوطنية التي تم إنشاؤها أو تنشيطها خلال الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وذلك من أجل تنسيق السياسات والبرامج والاستراتيجيات بهدف إحداث تحولات إيجابية عن طريق إدراج قضايا الأسرة في التخطيط الإنمائي الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more