"les mécanismes nationaux et internationaux" - Translation from French to Arabic

    • الآليات الوطنية والدولية
        
    • والآليات الوطنية والدولية
        
    Il faut améliorer les mécanismes nationaux et internationaux pour s'assurer la participation des syndicats et faire respecter les droits fondamentaux des travailleurs. UN ونحتاج إلى تحسين الآليات الوطنية والدولية لإشراك نقابات العمال واحترام الحقوق الأساسية للعاملين.
    Il se penchait en outre sur les mécanismes nationaux et internationaux de lutte contre ce fléau. UN وبحث التقرير كذلك الآليات الوطنية والدولية لمكافحة الفساد.
    Ce type de démarche est extrêmement utile dans la mesure où elle permet aux membres du CAC de mieux comprendre les exigences auxquelles doivent répondre les mécanismes nationaux et internationaux dans le nouvel environnement mondial. UN ويكتسي هذا النوع من الخطوات فائدة قصوى، إذ أنه يتيح لأعضاء لجنة التنسيق الإدارية أن يفهموا بصورة أفضل المتطلبات التي يجب أن تستجيب لها الآليات الوطنية والدولية في إطار البيئة العالمية الجديدة.
    Les États doivent être mieux préparés pour être en mesure d'appliquer les recommandations formulées par les mécanismes nationaux et internationaux de surveillance des droits de l'homme en s'appuyant sur des informations statistiques. UN ويتعين على الدول أن تكون أكثر استعداداً لتكون قادرة على متابعة التوصيات الصادرة عن الآليات الوطنية والدولية لرصد حقوق الإنسان باستخدام المعلومات الإحصائية.
    10. Les réunions annuelles ont été axées sur le lien entre les capacités et les mécanismes nationaux et internationaux pour renforcer les moyens d'identifier ou de punir les auteurs d'une attaque. UN 10- وركزت الاجتماعات السنوية المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على الروابط بين القدرات والآليات الوطنية والدولية في مجال بناء القدرات لتحديد هوية مرتكبي الهجوم أو معاقبتهم.
    d) De renforcer la collaboration entre les mécanismes nationaux et internationaux de lutte contre l'impunité, notamment entre la Cour pénale internationale (CPI), la Cellule spéciale d'enquête (CSE) et le tribunal militaire; UN (د) تعزيز التعاون بين الآليات الوطنية والدولية لمكافحة الإفلات من العقاب، وخاصة بين المحكمة الجنائية الدولية ووحدة التحقيق الخاصة والمحكمة العسكرية؛
    f) La participation intégrale de la société civile, notamment les organisations de personnes handicapées, dans les mécanismes nationaux et internationaux, est un élément essentiel pour orienter judicieusement l'ordre du jour du développement de manière à y intégrer et inclure les personnes handicapées. UN (و) الانخراط المتكامل للمجتمع المدني، بما في ذلك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في الآليات الوطنية والدولية هو عنصر أساسي لتوجيه جدول أعمال التنمية بشكل فعال نحو دمج الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم.
    Par leurs contacts journaliers avec les autorités locales et leurs visites régulières des lieux de détention, ainsi que leur volonté d'alerter les mécanismes nationaux et internationaux concernés, ils veillent à ce que les mesures nécessaires soient rapidement prises en application du principe fondamental qui veut que toute personne privée de sa liberté soit traitée humainement et dans le respect de la dignité inhérente à la personne humaine. UN ومن خلال الاتصالات اليومية التي تقوم بها هذه الأجهزة مع السلطات المحلية وزياراتها المنتظمة إلى أماكن الاحتجاز، فضلا عن استعدادها لإبلاغ الآليات الوطنية والدولية المهتمة، فإنها تعمل على ضمان اتخاذ التدابير اللازمة في الوقت المناسب بهدف احترام المبدأ الأساسي القائل بمعاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة تتسم بالإنسانية واحترام الكرامة المتأصلة في البشر.
    L'engagement de renforcer les mécanismes nationaux et internationaux s'appliquant aux armes légères, comme moyen de mieux appliquer les embargos sur les armes décidés par les Nations Unies; UN (8) التزام بتعزيز الآليات الوطنية والدولية المتصلة بالأسلحة الصغيرة كوسيلة لتعزيز إنفاذ عمليات حظر الأسلحة المفروضة بتفويض من الأمم المتحدة؛
    Une série de séminaires tenus à l'intention des organisations non gouvernementales exerçant des activités dans le domaine des droits de l'homme a commencé en novembre, et a porté sur la vérification, le traitement des données, la collecte de fonds et la gestion, ainsi que sur les mécanismes nationaux et internationaux de protection des droits de l'homme. UN 30 - بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر سلسلة من الحلقات الدراسية في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غير الحكومية، تغطي مجالات التحقق ومعالجة البيانات، وجمع الأموال وإدارتها، وكذلك الآليات الوطنية والدولية لحماية حقوق الإنسان.
    31. les mécanismes nationaux et internationaux de surveillance des droits de l'homme, tels que les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes des droits de l'homme régionaux et des Nations Unies, élaborent et utilisent actuellement des indicateurs des droits de l'homme dans le but d'établir des critères objectifs en vue du suivi plus systématique des droits économiques, sociaux et culturels. UN 31- تضع الآليات الوطنية والدولية لرصد حقوق الإنسان، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مؤشرات حقوق الإنسان وتستخدمها بهدف تحديد معايير موضوعية من أجل رصد أكثر انتظاماً لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Conformément au Programme mondial en faveur de l'éducation aux droits de l'homme et au Plan d'action de la première phase du Programme mondial (voir résolutions 59/113 A et B), le Kazakhstan a élaboré et pris un ensemble de mesures visant à mieux faire connaître les mécanismes nationaux et internationaux de protection des droits de l'homme. UN وتماشيا مع البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وخطة العمل للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي (انظر القرارين 59/113 ألف وباء)، وضعت كازاخستان عددا من التدابير الرامية إلى نشر فهم الآليات الوطنية والدولية لحماية حقوق الإنسان ونفّذت تلك التدابير.
    48. Comme on l'a expliqué ci-dessus, les parties prenantes nationales et internationales, notamment les gouvernements, les mécanismes nationaux et internationaux des droits de l'homme, les offices statistiques, les organisations de la société civile et les organisations internationales, ont fait des efforts considérables pour intégrer les indicateurs des droits de l'homme dans leurs travaux. UN 48- بذلت الجهات المعنية الوطنية والدولية، بما فيها الحكومات والآليات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان والمكاتب الإحصائية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية جهوداً جبارة، كما هو مبين أعلاه، لإدماج مؤشرات حقوق الإنسان في عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more