"les méthodes de travail des organes conventionnels" - Translation from French to Arabic

    • أساليب عمل هيئات المعاهدات
        
    • أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    Au titre de ce point, les participants ont débattu des moyens d'améliorer et d'harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels. UN 8 - ناقش المشاركون في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال كيفية تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات والمواءمة بينها.
    En outre, ils reconnaissent la responsabilité qui leur incombe de poursuivre leurs efforts pour harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels. UN ويسلم رؤساء الهيئات أيضا بمسؤوليتهم عن مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات.
    La proposition visant à créer un organe unique chargé de coordonner et d'harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels mérite d'être développée. UN والاقتراح الرامي إلى إنشاء هيئة وحيدة معنية بتنسيق ومواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات اقتراح جدير بالدراسة.
    Il se félicite notamment que l'accent y soit mis sur la nécessité de rationaliser et d'harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels et les obligations concernant l'établissement de rapports. UN وأعرب عن اغتباطه بصفة خاصة لأن التأكيد قد تركز على ضرورة ترشيد أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير والمواءمة بينها.
    L'accent a été mis sur l'importance qu'il y avait à faire preuve de sens pratique et de souplesse et on a noté que les méthodes de travail des organes conventionnels s'étaient développées dans l'esprit plutôt que conformément à la lettre de chaque instrument. UN كما جرى التأكيد على أهمية تبني نهج عملي ومرن؛ وأشير إلى أن أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تطورت وفقا لروح فرادى المعاهدات، وليس وفقا لنصوصها الحرفية.
    La réunion intercomités formulerait, entre autres, des recommandations visant à améliorer et à harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels. UN وسيقوم الاجتماع المشترك، في جملة أمور، بعمل توصيات لتحسين ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    7. M. Amor dit que le processus engagé dans le but d'harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels est prometteur et mérite d'être soutenu. UN 7- السيد عمر قال إن العملية التي انطلقت من أجل مواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات تشكل عملية واعدة وتستحق الدعم.
    Les participants à la réunion intercomités ont salué les initiatives prises par le Comité contre la torture, le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, qui stimulaient la réflexion sur les moyens d'améliorer les méthodes de travail des organes conventionnels. UN 15 - ورحب الاجتماع المشترك بين اللجان بمبادرات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، التي أفضت إلى التفكير في كيفية تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات.
    Elle a vivement encouragé les participants à mettre au point et adopter un programme de travail à long terme sur les domaines susceptibles d'être améliorés et dans lesquels les méthodes de travail des organes conventionnels pouvaient être harmonisées, en l'assortissant d'objectifs et de délais pour les activités des quatre à six réunions intercomités suivantes. UN وشجعت المشاركين بقوة على وضع واعتماد برنامج عمل طويل المدى للمجالات التي يمكن فيها تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات ومواءمتها، وينبغي أن يشمل برنامج العمل هذا أهدافاً وجداول زمنية لعمل الاجتماعات المشتركة بين اللجان الأربعة إلى الستة القادمة.
    Elle a vivement encouragé les participants à mettre au point et adopter un programme de travail à long terme sur les domaines susceptibles d'être améliorés et dans lesquels les méthodes de travail des organes conventionnels pouvaient être harmonisées, en l'assortissant d'objectifs et de délais pour les activités des quatre à six réunions intercomités suivantes. UN وشجعت المشاركين بقوة على وضع واعتماد برنامج عمل طويل المدى للمجالات التي يمكن فيها تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات ومواءمتها، وينبغي أن يشمل برنامج العمل هذا أهدافاً وجداول زمنية لعمل الاجتماعات المشتركة بين اللجان الأربعة إلى الستة القادمة.
    En outre, les États membres ont critiqué les méthodes de travail des organes conventionnels, prétendu qu'ils ne traitaient pas tous les États parties sur le même plan, évoqué la lourdeur de la procédure de présentation des rapports et indiqué que le processus de renforcement des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme avait été initié par ces derniers. UN وعلاوة على ذلك، اشتكت الدول الأعضاء من أساليب عمل هيئات المعاهدات واتهمتها بعدم توخي المساواة في معاملة الدول الأطراف، وتحدثت عن إجهاد الإبلاغ وقالت إن عملية تعزيز منظومة هيئات المعاهدات تديرها هيئات المعاهدات نفسها.
    Au titre du point de l'ordre du jour sur le renforcement de l'efficacité des organes conventionnels, les participants ont étudié les moyens d'améliorer et d'harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels. UN 5 - في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتعزيز فعالية هيئات المعاهدات، ناقش المشاركون سبل تحسين أساليب عمل هيئات المعاهدات والمواءمة بينها.
    Le Président-Rapporteur a rappelé aux délégations que les réunions régulières des États parties et leur participation aux réunions inter-comités leur fournit de nombreuses occasions de présenter leurs vues sur les méthodes de travail des organes conventionnels. UN وذكَّر الرئيس - المقرر الوفود بأن الاجتماعات العادية للدول الأطراف ومشاركتها في الاجتماعات المشتركة بين اللجان أتاحت لها فرصاً كثيرة لإبداء آرائها بشأن أساليب عمل هيئات المعاهدات.
    La mise en place d'un organe conventionnel permanent unifié peut constituer un objectif à long terme, mais le Comité, pour l'heure, est fermement convaincu qu'il faut s'attacher en priorité à harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels et à renforcer la coopération entre eux, afin d'accroître les capacités du système de protection des droits de l'homme. UN قد يكون إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات هدفاً في الأجل الطويل، غير أن اللجنة تؤيد بشدة، في الوقت الراهن، التركيز على توحيد أساليب عمل هيئات المعاهدات وعلى زيادة التعاون بينها من أجل تحسين قدرة نظام هيئات المعاهدات.
    Il a aussi été recommandé d'harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels de façon à transmettre aux États parties un message qui prenne en compte l'ensemble de la problématique du respect des droits de l'homme. UN وأوصي أيضا بزيادة مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بحيث تنقل إلى الدول الأطراف رسالة كلية فيما يتعلق بتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان.
    Les participants à la réunion intercomités ont recommandé au groupe de travail de se réunir deux fois par an, en présence des présidents des organes conventionnels, afin de pouvoir, entre autres, faire des recommandations visant à améliorer et à harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels. UN وأوصى الاجتماع المشترك بين اللجان بأن يجتمع مرتين سنويا، بحضور رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لكي يمكنه القيام، من بين جملة أمور، بوضع توصيات لتحسين ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    À cette occasion, les présidents avaient été encouragés à revoir les méthodes de travail des organes conventionnels en vue de mettre en évidence les domaines où des questions de parité entre les sexes pouvaient se poser, ainsi que les sources d'information auxquelles ils faisaient appel pour avoir une idée plus équilibrée de la situation dans les pays. UN وجرى في حلقة التدارس هذه تشجيع رؤساء الهيئات على مراجعة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات بغية تعيين المجالات التي يمكن أن تثار فيها مسائل تتعلق بالتمايز بين الجنسين، وكذلك مصادر المعلومات التي يعتمدون عليها بيحث يتسنى لهم تكوين رأي أكثر توازناً عن الحالات القطرية.
    Il a été constaté que les méthodes de travail des organes conventionnels nécessitaient une amélioration, voire une harmonisation, et que l'une des deux réunions intercomités annuelles devrait y être consacrée exclusivement. UN 21 - وأتفق على أن أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان تحتاج لتحسين وقد تحتاج لمواءمة وأن أحد الاجتماعين السنويين المشتركين بين اللجان يجب أن يُـكرس حصرا لتحسين أساليب العمل ومواءمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more