"les méthodes modernes" - Translation from French to Arabic

    • الوسائل الحديثة
        
    • الطرق الحديثة
        
    • بالوسائل الحديثة
        
    • بالطرق الحديثة
        
    • للطرق الحديثة
        
    les méthodes modernes de contraception s'y sont cependant diffusées un peu plus rapidement qu'ailleurs. UN ومع ذلك، فقد زاد استخدام الوسائل الحديثة بخطى أسرع إلى حد ما.
    les méthodes modernes les plus utilisées par les femmes à un moment donné sont le stérilet et le préservatif. UN والجهاز الرحمي والعازل هما أشيع الوسائل الحديثة بين جميع النساء في فترة من الفترات.
    En outre, la décision d'employer les méthodes modernes de planification familiale incombe à l'homme. UN وفضلا عن ذلك، فقرار استعمال الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة يقع على عاتق الشريك الذكر.
    les méthodes modernes remplacent les méthodes traditionnelles et les contraceptifs que l'on avale sont les plus populaires. UN وتحل الطرق الحديثة محل الطرق التقليدية، وأكثر الوسائل شعبية هي حبوب منع الحمل.
    les méthodes modernes de contraception expliquant en très grande partie l'essor de la contraception dans les pays en développement, leur taux de croissance est très voisin de celui de l'ensemble des méthodes de contraception. UN وحيث أنه يُعزى للطرق الحديثة معظم النمو في استخدام وسائل منع الحمل في البلدان النامية، فإن سرعة النمو في استخدام جميع الوسائل وفي استخدام الطرق الحديثة واحدة إلى حد كبير.
    En Afrique subsaharienne, il semble que ce soit de plus en plus au secteur public que les contracepteurs s'adressent en ce qui concerne les méthodes modernes, bien que près des deux tiers des utilisateurs de préservatifs s'approvisionnent auprès du secteur privé. UN وفي افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ربما يشكل القطاع العام بصورة متزايدة مصدر اﻹمداد بالوسائل الحديثة لمنع الحمل، على أن قرابة ثلثي مستعملي الرفالات يحصلون على إمداداتهم من القطاع الخاص.
    Il faudrait mieux faire connaître les méthodes modernes de contraception, particulièrement chez les jeunes adolescentes; elles sont très isolées à cet égard. UN وينبغي تحسين مستوى المعرفة بالطرق الحديثة لمنع الحمل، ولاسيما في أوساط المراهقات، إذ أنهن متروكات لوحدهن في هذا الخصوص.
    les méthodes modernes sont considérées comme étant plus efficaces pour éviter les grossesses et supposent un accès aux services et moyens de planification familiale. UN وتُعدّ الوسائل الحديثة أكثر فعالية في منع الحمل وتتطلب توافر خدمات أو إمدادات تنظيم الأسرة.
    Le Département se sert à présent de toutes les méthodes modernes de diffusion de l’information, y compris les sites Web, Internet et les CD-ROM. Département des affaires économiques et sociales UN وتستخدم اﻹدارة اﻵن جميع الوسائل الحديثة لنشر معلوماتها، بما في ذلك المواقع على الشبكة، وشبكة اﻹنترنت، واﻷقراص الليزرية.
    Le Département se sert à présent de toutes les méthodes modernes de diffusion de l’information, y compris les sites Web, Internet et les CD-ROM. Département des affaires économiques et sociales UN وتستخدم اﻹدارة اﻵن جميع الوسائل الحديثة لنشر معلوماتها، بما في ذلك المواقع على الشبكة، وشبكة اﻹنترنت، واﻷقراص الليزرية.
    Il faudrait accorder plus d'attention à la possibilité de faire plus largement connaître les méthodes modernes de planification de la famille. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى نشر المعلومات عن الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة.
    Les couples doivent avoir accès à toutes les méthodes modernes conçues pour leur simplifier la vie, leur donner la possibilité d’arrêter et de reprendre la contraception quand ils l’entendent, et qui présentent évidemment toutes les garanties d’innocuité et d’efficacité. UN وينبغي توفير مجموعة كاملة من الوسائل الحديثة المعدة خصيصا لتوفير الراحة في الاستعمال والقدرة الفردية على التحكم في بدء استعمالها والتوقف عنه، باﻹضافة إلى توفير اﻷمان والفعالية في منع الحمل.
    Toutefois, si ces taux sont de l'ordre de 54 % dans les pays en développement, il reste que, dans ces pays, de nombreuses naissances ne sont pas désirées ou se produisent à un moment inopportun et que les méthodes modernes de planification familiale sont encore hors de portée de nombreux couples. UN وفي حين يبلغ معدل استخدام الوسائل الحديثة نسبة 54 في المائة في البلدان النامية، فلا تزال العديد من حالات الولادة في تلك البلدان غير مرغوب فيها أو سيئة التوقيت كما لا تزال سبل تنظيم الأسرة الحديثة غير متاحة لعدد كبير من الأزواج.
    De plus, dans 11 pays à fécondité élevée, plus de 40 % des utilisateurs de contraceptifs ont recours à des méthodes traditionnelles de contraception, qui sont moins efficaces que les méthodes modernes. UN وعلاوة على ذلك، ففي 11 بلدا من البلدان المرتفعة الخصوبة، يعتمد أكثر من 40 في المائة من مستعملي وسائل منع الحمل على الوسائل التقليدية لمنع الحمل، وهي أقل فعالية من الوسائل الحديثة.
    Il recommande en particulier au Gouvernement de faire en sorte que les méthodes modernes de régulation des naissances soient plus largement accessibles, acceptées et utilisées afin d'éliminer le recours à l'interruption de grossesse comme moyen de contrôle des naissances. Il encourage l'État partie à introduire systématiquement l'éducation sexuelle dans les écoles, y compris les établissements d'enseignement professionnel. UN وتدعو بوجه خاص الحكومة إلى تحسين توافر وقبول واستخدام الوسائل الحديثة لتحديد النسل للقضاء على استخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.وتشجع الدولة الطرف على توفير التربية الجنسية بصورة منهجية في المدارس، بما في ذلك مدارس التدريب المهني.
    les méthodes modernes de reproduction et de soins vétérinaires sont négligées en ce qui concerne le bétail local. UN ويتم تجاهل الطرق الحديثة لتكاثر المواشي المحلية وتوفير الرعاية الصحة إليها.
    Le taux d'utilisation de contraceptifs mesure l'utilisation de la contraception en mettant l'accent sur les méthodes modernes. UN ويتيح معدل انتشار استعمال وسائل منع الحمل تقييم استعمال تلك الوسائل، مع التركيز على الطرق الحديثة في مجال منع الحمل.
    Le programme cherche à rendre les méthodes modernes plus accessibles et à accroître le rôle du secteur privé. UN وينظر القائمون على البرنامج اﻵن في التوسع في توفير الطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة وتدعيم دور القطاع الخاص في هذا المضمار.
    a) Le taux de fréquence de la contraception, toutes méthodes confondues, sera remplacé par le taux concernant les méthodes modernes seulement. UN (أ) سوف يستعاض عن معدل انتشار وسائل منع الحمل بجميع الطرق بعبارة انتشار وسائل منع الحمل بالطرق الحديثة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more