"les méthodologies" - Translation from French to Arabic

    • المنهجيات
        
    • منهجيات
        
    • بالمنهجيات
        
    • والمنهجيات
        
    • للمنهجيات
        
    • ومنهجياتها
        
    Le Cambodge et la Suisse ont coprésidé une séance sur les méthodologies et la formation en matière de déminage. UN واشتركت سوازيلند وكمبوديا في رئاسة جلسة نوقشت فيها المنهجيات ومسائل التدريب في مجال إزالة الألغام.
    Il examine actuellement dans quelle mesure les méthodologies et instruments qu'il a mis au point pour l'évaluation des projets peuvent s'appliquer à l'évaluation des programmes. UN ويدرس البرنامج حاليا مدى إمكانية تطبيق نفس المنهجيات واﻷدوات التي طورها البرنامج لتقييم المشروعات على تقييم البرامج.
    Les projets pourraient être mis en train rapidement, maintenant que les méthodologies sont disponibles et que les normes sont définies. UN ويمكن للمشروعات أن تبدأ الآن بسرعة نظراً لتوافر المنهجيات والمعايير.
    Des cours de formation sur les méthodologies de surveillance du respect des droits de l'homme ont été organisés avec l'appui du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وقدمت دورات تدريبية عن منهجيات رصد حقوق الإنسان بدعم من مفوضية حقوق الإنسان.
    Étant donné que les méthodologies de valorisation utilisées étaient différentes, la propre évaluation de l'UNICEF concernant les contributions en nature n'était que de 0,19 million de dollars. UN ونظرا لاختلاف منهجيات التقييم، بلغ مقدار تقييم اليونيسيف للتبرعات العينية 0.19 مليون فقط.
    Nous accueillons avec satisfaction les méthodologies relativement nouvelles adoptées dans les travaux du Conseil économique et social. UN ونرحب بالمنهجيات الجديدة نوعا ما في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Impossibilité de respecter les niveaux de références et les méthodologies harmonisées 8. CONS-O-10 UN من المستحيل الامتثال لخطوط الأساس المشتركة والمنهجيات المتناسقة
    les méthodologies étaient soit adaptées, soit mises au point par des experts locaux en fonction des contextes nationaux. UN وقام الخبراء المحليون إما بتكييف المنهجيات أو تطويرها بما يناسب السياقات الوطنية.
    viii) Prendre en considération les coûts, notamment les coûts des mesures de réduction des émissions de gaz à effet de serre et les coûts de transaction, et examiner les méthodologies correspondantes; UN ' 8 ' النظر في التكاليف، بما في ذلك تكاليف تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتكاليف المعاملات، وبحث المنهجيات المتصلة بها؛
    i) les méthodologies utilisées pour établir les inventaires; UN `1` المنهجيات المستخدمة في إعداد قوائم الجرد؛
    Des pays développés Parties ont mis l'accent sur les méthodologies et démarches pertinentes. UN وأكدت البلدان الأطراف المتقدمة على المنهجيات والأساليب المناسبة.
    :: Continuer à harmoniser les méthodologies, les terminologies et les définitions; UN :: مواصلة تنسيق المنهجيات والمصطلحات والتعاريف
    Dans de nombreux domaines, les méthodologies existantes ne tenaient pas compte des sexospécificités et les résultats obtenus ne donnaient pas une idée précise de la situation des femmes. UN وفي كثير من المجالات لا تشمل المنهجيات القائمة المنظور الجنساني، ولا تعكس القياسات الناتجة إذن وضع المرأة بصورة كافية.
    Ce réseau contrôle et évalue les méthodologies utilisées, l'impact du micro crédit sur les populations rurales défavorisées. UN وتقوم هذه الجمعية برصد وتقييم المنهجيات المستخدمة وأثر الائتمان المصغر على الفقراء في الريف.
    i) les méthodologies utilisées pour établir les inventaires; UN `1` المنهجيات المستخدمة في إعداد قوائم الجرد؛
    les méthodologies utilisées pour élaborer les cadres de résultats stratégiques et à établir le RAAR sont décrites à l'annexe au présent document. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة منهجيات إعداد إطار النتائج الاستراتيجي وإجراء تحليلات للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    En outre, l'expérience acquise au cours de l'exercice biennal servira à affiner les méthodologies et les systèmes de collecte de données. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم الخبرة المكتسبة في فترة السنتين هذه لصقل منهجيات ونظم جمع البيانات.
    Elle décrit les lacunes et les difficultés en matière de disponibilité des données en abordant notamment les méthodologies utilisées pour évaluer la prévalence de cette violence. UN وتكشف عن الفجوات والتحَدِّيات في مدى توافر البيانات، بما في ذلك منهجيات تقدير انتشار هذا العنف.
    Il faut que ce système puisse traiter et enregistrer des données, telles que des coefficients d'émission et des données d'activité, et contienne des textes donnant des informations sur les méthodologies nationales. UN ويجب أن تكون لهذه الشبكة القدرة على تجهيز وتخزين البيانات، من قبيل البيانات المتعلقة بعوامل الانبعاث والبيانات المتعلقة بالأنشطة، فضلاً عن توفير معلومات نصوصية فيما يتعلق بالمنهجيات الوطنية.
    Nombre d'archéologues rechignent à repenser les méthodologies et à intégrer des données nouvelles dans un cadre historique existant. Open Subtitles أغلب الأثريون مغرمون بالزمان حينما يعيدون العمل في العمل بالمنهجيات واستيعاب أدلة جديدة بالنسبة للحقب التاريخية
    i) Les options qui s'offraient pour améliorer les procédures de compilation et d'examen des informations sur les méthodologies et faciliter la diffusion de ces informations, en envisageant notamment l'établissement d'un répertoire élargi de méthodes et d'outils; UN `1` الخيارات المتوفرة لتحسين جمع واستعراض المعلومات المتعلقة بالمنهجيات وتيسير نشرها، بما في ذلك إعداد خلاصة وافية للطرق والأدوات؛
    Les participants ont formulé les observations ciaprès sur les sessions concernant les instruments et les méthodologies: UN وأدلى المشاركون بالملاحظات التالية فيما يتعلق بالجلسات التدريبية المعنية بالأدوات والمنهجيات:
    Les présentes directives ne prétendent pas s'étendre à toutes les méthodologies que les États pourraient envisager d'adopter. UN وليس المقصود أن تستنفد هذه المبادئ التوجيهية النطاق الكامل للمنهجيات التي قد تتوخى الدول استخدامها.
    Nombre d'organismes utilisant les outils et les méthodologies de l'ONUDI dans le domaine des TIC. UN ● عدد الكيانات التي تستخدم أدوات اليونيدو ومنهجياتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more