"les mêmes possibilités de" - Translation from French to Arabic

    • نفس الفرص
        
    • التساوي في فرص
        
    • الإمكانيات نفسها
        
    • على الفرص ذاتها من جهة
        
    • الفرص نفسها
        
    • فرصا متكافئة
        
    • نفس إمكانيات
        
    Les mêmes possibilités de participer activement à l'éducation physique et au sport; UN نفس الفرص للمشاركة النشطة في مجال التربية البدنية والرياضية؛
    :: En offrant Les mêmes possibilités de bénéficier de bourses et autres allocations d'étude. UN :: إتاحة نفس الفرص للاستفادة من الزمالات الدراسية والمنح الأخرى؛
    :: En offrant Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et aux activités d'éducation physique. UN :: إتاحة نفس الفرص للمشاركة بنشاط في التربية الرياضية والبدنية؛
    :: Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique; UN :: التساوي في فرص المشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    g) Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique; UN )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    g) Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique; UN )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    Les personnes handicapées doivent être encouragées et avoir Les mêmes possibilités de contribuer et de participer au développement. UN ويجب تشجيع المعوقين وإتاحة نفس الفرص لهم للإسهام والمشاركة في التنمية.
    Les femmes sont plus nombreuses que les hommes dans les établissements d'enseignement supérieur et elles ont Les mêmes possibilités de choisir leur carrière. UN وعدد النساء يفوق عدد الرجال في مؤسسات التعليم العالي، وتكفل للمرأة نفس الفرص لاختيار المهنة.
    Cela pourrait indiquer que les jeunes femmes de la génération actuelle ont Les mêmes possibilités de carrière que leurs homologues masculins. UN وقد يشير هذا إلى أن الجيل الحالي من الشابات تتاح لهن نفس الفرص المتاحة لنظرائهن من الذكور في الحياة الوظيفية.
    Les femmes et les hommes doivent assumer les mêmes responsabilités pour les tâches domestiques et ils ont Les mêmes possibilités de donner et recevoir des soins dans les mêmes conditions; UN يجب أن تتحمل النساء والرجال نفس المسؤولية عن الأعمال المنـزلية وأن تتوافر لهم على قدم المساواة نفس الفرص فيما يتعلق ببذل الرعاية وتلقيها؛
    Dans ces écoles, filles et garçons doivent avoir Les mêmes possibilités de mettre à l'épreuve et de développer leurs capacités et leurs intérêts sans se soucier des stéréotypes concernant le rôle dévolu à chacun des deux sexes. UN ويلزم أن تتوافر للبنات والبنين في رياض الأطفال نفس الفرص التي تتيح لهم اختبار وتنمية قدراتهم ورغباتهم دون قيود تفرضها عليهم أي أدوار جنسانية منمطة.
    De son point de vue, la justice intergénérationnelle signifie que les jeunes d'aujourd'hui et les générations à venir doivent avoir au moins Les mêmes possibilités de satisfaire à leurs propres besoins que les générations aujourd'hui au pouvoir. UN وترى المؤسسة أن العدالة بين الأجيال تعني أن تتاح لشباب اليوم وأجيال المستقبل نفس الفرص على الأقل لتلبية احتياجاتهم مثلما يلبي الجيل المهيمن الحالي احتياجاته اليوم.
    48. Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique; UN 48 - نفس الفرص للمشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    g) Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique; UN )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    (g) Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique. UN )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    g) Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique; UN )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    g) Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique; UN " )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ "
    g) Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique UN (ز) التساوي في فرص المشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية
    g) Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique; UN (ز) التساوي في فرص المشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    VII - Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique UN الفرع السابع - الإمكانيات نفسها للمشاركة بفعالية في الألعاب الرياضية وفي التربية البدنية
    Le Comité encourage l'État partie à promouvoir l'harmonisation des conditions d'accès aux établissements d'enseignement préscolaire et aux garderies, afin que tous les enfants vivant sur son territoire aient Les mêmes possibilités de bénéficier de crèches et d'un enseignement préscolaire. UN تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على تعزيز التنسيق بين معايير الوصول إلى مرافق التعليم ومراكز رعاية الأطفال قبل سن دخول المدرسة، وذلك بغية ضمان حصول جميع الأطفال الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف على الفرص ذاتها من جهة الاستفادة من رعاية الأطفال والتعليم قبل سن دخول المدرسة.
    g) Les mêmes possibilités de participer activement aux sports et à l'éducation physique; UN )ز( الفرص نفسها للمشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    Les mesures qui seront prises par le Département pour permettre aux États Membres d'évaluer la qualité des services de conférence qui leur sont fournis, indicateur de résultats essentiel, permettront de faire en sorte que les États Membres aient tous Les mêmes possibilités de présenter leur évaluation dans les six langues officielles de l'ONU et seront pleinement conformes aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ويتعين أن تتخذ الإدارة تدابير فعالة لطلب تقييم من الدول الأعضاء لنوعية خدمات المؤتمرات المقدمة إليها، باعتبارها مؤشرا رئيسيا لأداء الإدارة، وهو ما سيتيح فرصا متكافئة للدول الأعضاء لتقديم تقييماتها باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وهو ما يتفق بالكامل مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Les étudiants sans distinction de sexe ont Les mêmes possibilités de bénéficier des bourses prises en charge par l'État. UN 23 - للطلاب نفس إمكانيات الحصول على منح دراسية تكفلها الدولة دون تمييز على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more