"les magasins" - Translation from French to Arabic

    • المتاجر
        
    • للتسوق
        
    • المخازن
        
    • متاجر
        
    • المحلات
        
    • والمتاجر
        
    • محلات
        
    • مخازن
        
    • والحوانيت
        
    • تسوق
        
    • للتسوّق
        
    • والمحلات
        
    • نتسوق
        
    • رفوف المكتبة
        
    les magasins et les locaux commerciaux ne peuvent pas ouvrir. UN ولا تتمكن المتاجر والمكاتب التجارية من تأدية عملها.
    Tous les magasins de la ville en reçoivent une pile. Open Subtitles تحصل جميع المتاجر في المدينة على حزمة منها.
    Je n'arrives pas à croire que je dû t'ai supplier d'aller faire les magasins. Open Subtitles لا اقدر ان اصدق ان علي ان اتوسل لك لتذهبي للتسوق
    Pour les dépôts privés d'armes et munitions à usage commercial, des contrôles réguliers des stocks, au demeurant marqués, sont effectués une fois par trimestre, aussi bien dans les magasins que dans les ateliers de réparation. UN ويتم، في حالـة المخازن الخاصة للأسلحة والذخائر المعـدة للاستعمال التجاري، إجراء عمليات مراقبــة دوريـة للمخزونات، التي تكون موسّمة مرة كل ثلاثة أشهر، وذلك في كل من المخازن وورشات التصليح.
    L'installation de systèmes frigorifiques transcritiques à base de CO2 et à récupération de chaleur dans les magasins de la chaîne améliore la performance environnementale et présente des avantages économiques. UN ويؤدي تركيب نظم تبريد حرجة بواسطة ثاني أكسيد الكربون، مع استعادة الحرارة في متاجر هذه السلسلة من الأسواق، إلى تحسين الأداء البيئي، وتحقيق فوائد اقتصادية.
    Les produits finis reviennent ici pour être triés et emballés et ensuite distribués dans les magasins. Open Subtitles القطع المنتهية تعود إلى هنا ليتم تصنيفها وتغليفها، ومن ثم توزيعها إلى المحلات
    Étant donné que bon nombre des cibles des terroristes, telles que les infrastructures, les magasins et les restaurants, sont des propriétés privées, il conviendrait de veiller davantage à établir des partenariats entre les secteurs public et privé. UN ونظرا لأن العديد من أهداف الإرهابيين، من قبيل البنى الأساسية والمتاجر والمطاعم، تدخل في إطار الملكية الخاصة، فإنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Dans les magasins de jouets de la grande périphérie de Chicago. Open Subtitles موجودة في محلات الالعاب في جميع أنحاء منطقة شيكاغو
    Ensuite, l'équipe a inspecté les magasins où sont entreposées les matières premières et ceux où sont entreposés les équipements et le matériel. UN ثم فتش الفريق مخازن المواد الأولية ومخازن العدد والأدوات.
    Les bars sont fermés, les magasins n'ouvrent pas avant 9 heures. Open Subtitles الحانات مغلقة و المتاجر لن تفتح حتى الساعة التاسعة
    les magasins du village ont disparu. UN لقد اختفت المتاجر التي كانت قائمة في قريته.
    les magasins albanais ont été pillés et les produits de première nécessité sont rares. UN هذا، وقد نُهبت المتاجر الألبانية وأصبحت المؤونة الأساسية نادرة.
    Les inondations sont aussi à l'origine d'un manque de légumes dans les magasins d'État. UN كما تسببت الفيضانات في نقص الخضروات في المتاجر التابعة للدولة.
    Des combattants de toutes les factions ont pénétré dans le district commercial de la ville, pillant systématiquement les magasins ainsi que les bureaux et entrepôts de l'ONU. UN فقد زحف مقاتلون من جميع الفصائل إلى الحي التجاري للمدينة وأعملوا النهب في المتاجر ومكاتب اﻷمم المتحدة ومستودعاتها.
    Écoute, tu veux faire les magasins ce week-end ? Open Subtitles يا، والاستماع، وتريد أن تذهب للتسوق في نهاية هذا الاسبوع؟
    Quand je quitterai cet endroit, les hommes voudront être moi, les femmes voudront faire les magasins avec moi. Open Subtitles للأيام القادمة سيكون كذلك عندما أغادر هذا المكان سيود الرجال أن يصبحوا مثلي وستود النساء أن يخرجوا للتسوق معي
    Pour les dépôts privés d'armes et munitions à usage commercial, des contrôles réguliers des stocks, au demeurant marqués, sont effectués une fois par trimestre, aussi bien dans les magasins que dans les ateliers de réparation. UN ويتم، في حالـة المخازن الخاصة للأسلحة والذخائر المعـدة للاستعمال التجاري، إجراء عمليات مراقبــة دوريـة للمخزونات، وهي مخزونات موسّمة، مرة كل ثلاثة أشهر، وذلك في كل من المخازن وورشات التصليح.
    Laissons les magasins ouverts, sortons de bons alcools. Open Subtitles أقترح أن نفتح المخازن ونُخرج الخمر الفاخر
    En revanche, les magasins en ligne consacrés à une seule marque de graines semblent vendre presque exclusivement des graines de cannabis. UN ولكن متاجر الإنترنت المتخصصة في اسم تجاري واحد من البذور لا تعرض سوى البذور تقريباً.
    Les pillards dévalisent d'abord les pharmacies. Puis les magasins d'armes et d'alcools. Open Subtitles النهّابون يهاجمون الصيدليّات أوّلًا، ثم متاجر الأسلحة ومحال الخمر.
    Dans plusieurs villes, dont Naplouse et Ramallah, les magasins sont restés fermés en signe de solidarité avec le Comité et de soutien à son action en faveur de la libération des prisonniers. UN وفي عدد من المدن كنابلس ورام الله، أغلقت المحلات التجارية تضامنا مع مطالبة اللجنة بإخلاء سبيل السجناء.
    i) Les femmes employées dans les magasins ou les bureaux; UN `١` العاملات المستخدمات في المكاتب والمتاجر أو بصدد أعمالهما؛
    Ceux qui achètent des biens de consommation dans les magasins chypriotes turcs en République turque de Chypre-Nord se heurtent à des difficultés à leur retour dans le sud de l'île. UN ويواجه الأشخاص الذين يشترون بضائع استهلاكية من محلات في الجمهورية التركية لشمال قبرص صعوبات عند عودتهم إلى جنوب قبرص.
    Après la libération, on a découvert dans les magasins du camp un grand nombre de colis de la Croix-Rouge contenant des vivres et des médicaments. UN وبعد التحرير، وجد أن مخازن المعسكر تحتوي على عدد كبير من طرود الصليب اﻷحمر المحتوية على اﻷغذية واﻷدوية.
    Avec l'intensification des hostilités au cours des années suivantes, la RENAMO a réussi à saper à la fois l'infrastructure du pays et la capacité du pouvoir de gouverner, en détruisant les routes, les usines, les écoles, les dispensaires et les magasins, et en désorganisant la production agricole. UN ومع ازدياد الحرب في السنوات التالية، نجحت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في تقويض البنية اﻷساسية للبلد وقدرة الحكومة على الحكم وقامت بتدمير الطرق والمصانع والمدارس والعيادات الصحية والحوانيت وبعرقلة اﻹنتاج الزراعي.
    Debra Acklin avait certainement un goùt démesuré pour les magasins. Open Subtitles ديبرا أكلين قطعا كان لديها ادمان تسوق قهري
    On pourrait peut-être aller faire les magasins tous les deux. Open Subtitles أعني، لربما يمكننا أن نذهب إلى مركز التسوق في وقت ما نذهب للتسوّق
    Ils ont tout brisé, les gens, les maisons, les magasins. Open Subtitles لقد هشموا كل شيء إربا إربا الناس المباني والمحلات وكل شيء
    Quand tu reviens on peut aller faire les magasins de chaussures ? Open Subtitles حسنا، عندما تعود هل من الممكن أن نتسوق سويا لشراء أحذية؟
    Partout ailleurs dans le complexe du Siège, seule une partie du 2e sous-sol, ou le 3e sous-sol, serait structurellement d'une capacité de charge suffisante pour accueillir les magasins. UN أما في باقي أنحاء مجمع المقر، فلا يوجد سوى جزء من الطابق السفلي الثاني أو الطابق السفلي الثالث يسمح تصميم أرضيته بتحمّل رفوف المكتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more