"les maladies diarrhéiques" - Translation from French to Arabic

    • أمراض اﻹسهال
        
    • وأمراض الإسهال
        
    • أمراض الاسهال
        
    • من أمراض الإسهال
        
    • حالات الإسهال
        
    • ومرض اﻹسهال
        
    • مرض اﻹسهال
        
    • والأمراض الإسهالية
        
    • بأمراض اﻹسهال
        
    • الملاريا وأمراض اﻹسهال
        
    • الناجمة عن الإسهال
        
    • للإسهال
        
    • لأمراض الإسهال
        
    La lutte contre les maladies diarrhéiques demeure donc pour l'UNICEF une priorité. UN وهكذا لا تزال مكافحة أمراض اﻹسهال من أولويات اليونيسيف في المنطقة.
    L'UNICEF appuie les activités de lutte contre les maladies diarrhéiques dans 64 pays. UN وتدعم اليونيسيف أنشطة مكافحة أمراض اﻹسهال في ٦٤ بلدا.
    Les grands projets de développement de la Banque au Bangladesh et en Inde comportent d'importants volets de lutte contre les maladies diarrhéiques. UN وتتضمن البرامج اﻹنمائية الكبيرة التي يضطلع بها البنك الدولي في بنغلاديش والهند عناصر جوهرية لمكافحة أمراض اﻹسهال.
    Le fait que le choléra et les maladies diarrhéiques aient été effectivement enrayés dans les centres d'hébergement a prouvé l'intérêt de l'action menée. UN وقد ظهر أثر هذه الأكياس إذ تمت السيطرة على داء الكوليرا وأمراض الإسهال بصورة فعالة في مراكز الاستقبال.
    De nombreuses délégations ont souligné que pour assurer le succès de leur campagne contre les maladies diarrhéiques, l'action communautaire était indispensable. UN وأبرزت وفود عديدة أهمية العمل المجتمعي فيما اضطلعت به بلدانها من حملات ناجحة في مجال مكافحة أمراض الاسهال.
    La participation de responsables de programmes de contrôle des aliments à des réunions et des comités qui s'occupent de la lutte contre les maladies diarrhéiques devrait être encouragée plus avant. UN وينبغي إعطاء مزيد من التشجيع لمشاركة مدراء برامج مراقبة اﻷغذية في الاجتماعات واللجان المعنية بمكافحة أمراض اﻹسهال.
    Depuis 1990, la lutte contre les maladies diarrhéiques est considérée comme une priorité absolue du fait du grand nombre de cas et de décès constatés au Yémen. UN وقد أصبحت أمراض اﻹسهال منذ عام ١٩٩٠ أولوية عليا في اليمن بسبب ضخامة عدد الحالات والوفيات التي حدثت في السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    L'on a modifié les enquêtes sur la couverture vaccinale pour inclure des questions sur les maladies diarrhéiques, ce qui facilite le suivi au niveau sous-national. UN وعدلت المسوح المتعلقة بشمول التحصين لتتضمن أسئلة عن أمراض اﻹسهال مما يسهل الرصد على الصعد دون الوطنية.
    les maladies diarrhéiques se propagent dans presque toutes les zones accessibles. UN وتزداد حدة أمراض اﻹسهال في جميع المناطق التي يمكن الوصول إليها تقريبا.
    Les activités dans ce domaine clef complètent l’aide apportée au Programme de lutte contre les maladies diarrhéiques dans le cadre du système de santé. UN ويكمل هذا المجال الرئيسي الدعم المقدم لمكافحة أمراض اﻹسهال من خلال النظام الصحي.
    les maladies diarrhéiques sont une autre cause majeure de décès chez les nourrissons et les enfants en Indonésie. UN وتُعد أمراض اﻹسهال من اﻷسباب الرئيسية اﻷخرى لوفاة الرضع واﻷطفال في إندونيسيا.
    Lutte contre les maladies diarrhéiques et les affections aiguës des voies respiratoires UN مكافحة أمراض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة
    Lutte contre les maladies diarrhéiques, y compris la fièvre typhoïde UN مكافحة أمراض اﻹسهال بما فيها حمى التيفوئيد
    Grâce à cet appui, la Tunisie avait pu réaliser des progrès considérables dans les domaines de la vaccination des femmes et des enfants et de la lutte contre les maladies diarrhéiques. UN فبدعم من اليونيسيف، أحرزت تونس تقدما كبيرا في تحصين اﻷطفال والنساء ومكافحة أمراض اﻹسهال.
    Maladies diarrhéiques : formation clinique de médecins, élaboration de matériel pédagogique sur les maladies diarrhéiques pour les écoles de médecine. UN أمراض اﻹسهال: التدريب الداخلي لﻷطباء وانتـــاج مــواد تعليمية تتعلق بأمراض اﻹسهال لاستخدامها في كليات الطب.
    :: Les Programmes de lutte contre la lèpre, la tuberculose, l'onchocercose, les maladies diarrhéiques, les IRA, le paludisme, l'ulcère de buruli; UN :: برامج مكافحة الجذام والدرن والكلابية وأمراض الإسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة والملاريا والقرح؛
    Les autres causes de morbidité importantes comprennent aussi bien les infections respiratoires aiguës, les parasitoses intestinales et les maladies diarrhéiques. UN وتشمل سائر الأسباب المهمة للاعتلال أمراض الجهاز التنفسي الحادة، والأمراض المعوية، وأمراض الإسهال.
    Les maladies infantiles les plus fréquentes sont les infections respiratoires aiguës et les maladies diarrhéiques, suivies par le paludisme et les infections parasitaires. UN وأكثر أمراض الأطفال شيوعاً هي أمراض الجهاز التنفسي الحادة وأمراض الإسهال ويأتي بعدها الملاريا والإصابة بالطفيليات.
    La dérive des programmes de lutte contre les maladies diarrhéiques dans la région est devenue de plus en plus préoccupante durant l'année 1992. UN وتزايد القلق بشأن نسبة التفويت في برامج أمراض الاسهال في المنطقة خلال عام ١٩٩٢.
    En 2008, Solar Cookers International a rencontré un représentant de l'OMS pour examiner la possibilité d'ajouter un indicateur de la pasteurisation de l'eau aux trousses d'hygiène fournies par d'autres institutions pour réduire les maladies diarrhéiques. UN وفي عام 2008، اجتمعت الهيئة بأحد ممثلي منظمة الصحة العالمية لمناقشة إدراج مؤشر لبسترة المياه في مجموعات الأدوات الصحية التي توفرها المؤسسات الأخرى لغرض التقليل من أمراض الإسهال.
    Lutter contre les maladies diarrhéiques et en réduire l'incidence; UN مكافحة حالات الإسهال وتخفيض الإصابة بها؛
    Des problèmes considérables restent à résoudre en ce qui concerne la lutte contre le paludisme, les maladies diarrhéiques et les infections respiratoires aiguës et la réduction des taux de malnutrition des enfants. UN ولا تزال هناك تحديات هائلة في مجالات مكافحة الملاريا، ومرض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة وتخفيض معدلات سوء تغذية اﻷطفال.
    La récente épidémie de choléra a suscité une large prise de conscience qui a permis de renforcer la lutte contre les maladies diarrhéiques. UN وقد ساهم الوعي العام الذي ارتبط بوباء الكوليرا مساهمة كبيرة في تحسين مكافحة مرض اﻹسهال.
    155. Actuellement, les causes les plus fréquentes de morbidité et de mortalité infantile sont les infections respiratoires aiguës, les maladies diarrhéiques néonatale (0 à 1 mois) qui représentent actuellement la moitié des décès des enfants de moins d'un an. UN 155- وفي الوقت الحاضر، إن أسباب مرض ووفيات الأطفال الأكثر شيوعاً هي الإصابات الحادة في الجهاز التنفسي، والأمراض الإسهالية بعد الولادة مباشرة (صفر شهر إلى شهر واحد) التي تمثل في الوقت الحاضر نصف عدد وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة.
    L'aide financière et médicale des donateurs et des organisations internationales concernées est nécessaire dans la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques. UN وأضاف في خاتمة بيانه أن المساعدة المالية والطبية من الجهات المانحة والمنظمات الدولية المعنية ضرورية في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال.
    La morbidité et mortalité infantile élevée résultent, de l'incidence des affections courantes (paludisme, infections respiratoires aiguës et les maladies diarrhéiques), du VIH, de la malnutrition, de la carence en fer et de la faible couverture vaccinale. UN وتنجم المعدلات العالية لأمراض ووفيات الرضّع عن أوضاع شائعة (الملاريا والتهاب الجهاز التنفسي الحاد والتعرّض للإسهال الشديد)، والإيدز (متلازمة العوز المناعي المكتسب)، وسوء التغذية، ونقص الحديد في الجسم، وضآلة التحصين بالتطعيم.
    en 2014 l'introduction du vaccin contre les maladies diarrhéiques. UN البدء، في عام 2014، في استخدام اللقاح المضاد لأمراض الإسهال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more