"les maladies transmissibles" - Translation from French to Arabic

    • الأمراض المعدية
        
    • الأمراض السارية
        
    • الأمراض المنقولة
        
    • والأمراض المعدية
        
    • للأمراض المعدية
        
    • بالأمراض المعدية
        
    • الأمراض المُعدية
        
    • بالأمراض السارية
        
    • والأمراض السارية
        
    • الأمراض الانتقالية
        
    • للأمراض السارية
        
    • والأمراض غير المعدية
        
    • بالأمراض المنقولة
        
    Il a aussi pris note des efforts faits par le Swaziland pour éradiquer les maladies transmissibles et pour éliminer les risques pour la sécurité alimentaire. UN كما لاحظت جهود سوازيلند للقضاء على الأمراض المعدية وعلى المخاطر المتصلة بالأمن الغذائي.
    De nombreux succès ont été remportés particulièrement dans la lutte contre les maladies transmissibles. UN وأحرزت ملديف الكثير من الإنجازات البارزة ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة الأمراض المعدية.
    Il passe en revue les principales politiques visant à combattre et à traiter les maladies transmissibles et à prévenir ou à retarder l'apparition des maladies non transmissibles. UN وعرض التقرير للإجراءات الرئيسية الهادفة إلى مكافحة وعلاج الأمراض المعدية ومنع أو تأخير ظهور الأمراض غير المعدية.
    Il existe un besoin croissant de systèmes de renseignement et d'alerte précoce opérationnels pour les maladies transmissibles. UN وهناك حاجة متزايدة إلى معلومات استخبارية عملياتية عن الأمراض السارية وإلى نظم الإنذار المبكر بها.
    Oman a également joué un rôle actif au niveau international pour souligner l'importance de la lutte contre les maladies transmissibles et non transmissibles. UN كما قامت عمان بدور نشط في تسليط الضوء على الصعيد الدولي على أهمية مكافحة الأمراض السارية وغير السارية.
    Les participants ont souligné que dans les populations vieillissantes, les maladies transmissibles étaient beaucoup moins létales que les maladies non transmissibles. UN وأكد المشاركون على أن الأمراض المعدية حصدت أرواحا أقل بين السكان المسنين عن الأمراض غير المعدية.
    les maladies transmissibles communes et la malnutrition sont toujours les principales causes de mortalité infantile et maternelle dans les pays les plus pauvres. UN وما زالت الأمراض المعدية الشائعة وسوء التغذية تمثل السبب الرئيسي لوفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أفقر البلدان.
    Les données actuelles indiquent que les causes principales de morbidité et de mortalité sont les maladies transmissibles et non transmissibles. UN وتُظهر البيانات الراهنة أنَّ الأسباب الرئيسية للاعتلالات والوفيات هي الأمراض المعدية وغير المعدية.
    D'ici à 2030, les maladies non transmissibles entraîneront cinq fois plus de décès que les maladies transmissibles. UN وبحلول عام 2030، يتوقع أن يصل عدد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية إلى خمسة أضعاف الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية.
    Tandis que les maladies transmissibles restent un problème de santé majeur, les maladies non transmissibles ont fortement augmenté. UN فلئن كانت الأمراض المعدية تظل مشكلة صحية كبرى، فإن الأمراض غير المعدية ازدادت زيادة حادة.
    Selon l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), au Viet Nam, les maladies non transmissibles sont responsables de plus de 350 000 décès par an, soit quatre fois plus que les maladies transmissibles. UN ووفقا لبيانات منظمة الصحة العالمية، تتسبب الأمراض غير المعدية في فييت نام في أكثر من 000 350 وفاة سنويا، أي أربعة أضعاف الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية.
    Les courbes épidémiologiques sont plus ou moins les mêmes que pour les maladies transmissibles, bien que plus atténuées. UN والمنحنيات الوقائية هي نفس منحيات الأمراض المعدية ولكنها أخف.
    Politiques et procédures concernant les maladies transmissibles qui constituent une menace pour la santé publique UN :: سياسات وإجراءات لتناول الأمراض المعدية التي تشكل تهديدا للصحة العامة
    les maladies transmissibles constituent la cause principale de morbidité et de mortalité. UN والأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة في أريتريا الأمراض المعدية.
    Intensification de la lutte contre les maladies transmissibles et non transmissibles; UN تكثيف مكافحة الأمراض السارية وغير السارية؛
    :: Toutes les femmes enceintes devraient recevoir des informations sur les maladies transmissibles et non-transmissibles, ainsi qu'un dépistage et un traitement approprié pour ces maladies; UN :: وينبغي حصول جميع الحوامل على معلومات عن الفحص بالأشعة للكشف عن الأمراض السارية وغير السارية وإدارتها على نحو فعال؛
    4. Centre national de prévention et de lutte contre les maladies transmissibles et endémiques de la Jamahiriya, enquête nationale sur la santé familiale, Rapport initial, 2008. UN المركز الوطني للوقاية من الأمراض السارية والمتوطنة، المسح الوطني الليبي لصحة الأسرة، التقرير الأولي، 2008.
    Les rapports sexuels protégés et l'information des prostituées et des clients constituent la meilleure protection contre les maladies transmissibles sexuellement. UN وأفضل حماية ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي تتمثل في الجنس المأمون وتزويد البغايا والعملاء بما يلزم من معلومات.
    Effets des mesures destinées à réduire la mortalité infantile et les maladies transmissibles UN آثار التدابير الرامية للحدّ من وفيات الأطفال والأمراض المعدية
    Le Gouvernement du Botswana est favorable au fait de reconnaître que les maladies transmissibles et non transmissibles font peser un double fardeau. UN تؤيد حكومة بوتسوانا الاعتراف بالعبء المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية.
    175. La promulgation de l'ordonnance de 1970 sur la santé publique a été suivie de l'adoption de règlements s'y rapportant sur les maladies transmissibles. UN 175- سنت ليسوتو مرسوم الصحة العامة لعام 1970 ولائحته المتعلقة بالأمراض المعدية.
    Le Service de lutte contre les maladies transmissibles (CDCU) a mené des activités de proximité en collaboration avec l'ONG < < Nou La Pou Ou > > visant les prostituées. UN وبالتضامن مع منظمة " نحن هنا من أجلكم " المحلية غير الحكومية، قامت وحدة مراقبة الأمراض المُعدية بنشاط دعائي يستهدف العاملين في مجال الجنس التجاري.
    Les données sur les toxicomanies et les maladies transmissibles dans la plupart des pays participants révèlent une situation très inquiétante. UN وتبين المعلومات المتاحة بشأن الإدمان على المخدرات والإصابة بالأمراض السارية في معظم البلدان المشاركة أن الحالة مقلقة للغاية.
    75. les maladies transmissibles associées à l'extrême pauvreté, comme la typhoïde, le choléra et la lèpre, sont rares en Nouvelle-Zélande. UN 75- والأمراض السارية المرتبطة بالفقر المدقع، مثل التيفوئيد والكوليرا والجذام، نادرة الحدوث في نيوزيلندا.
    Elle s'est ensuite rendue dans le centre de lutte contre les maladies transmissibles situé place Al-Andalus au milieu de la ville de Bagdad, en vue de vérifier les coordonnées géographiques du site. UN ثم زار الفريق مركز السيطرة على الأمراض الانتقالية المواقع في ساحة الأندلس وسط مدينة بغداد لغرض تثبيت إحداثيات الموقع.
    Le suivi des campagnes de vaccination, effectué par le centre national de prévention et de lutte contre les maladies transmissibles et endémiques. UN متابعة حملات التطعيمات التي ينفذها المركز الوطني للأمراض السارية والمتوطنة ومكافحتها.
    32.15 Promouvoir des politiques et des programmes d'ensemble dans le cadre des stratégies multidisciplinaires requises pour relever les défis que posent les maladies transmissibles, notamment le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et des maladies non transmissibles telles que notamment le cancer et le diabète, ainsi que les blessures et traumatismes; UN 32-15 الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج شاملة في إطار الاستراتيجيات المتعددة التخصصات اللازمة للتصدي للتحديات التي تمثلها الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والملاريا، والسل، والأمراض غير المعدية مثل السرطان، والسكري، وغير ذلك من الأمراض، فضلا عن الإصابات والصدمات؛
    Des programmes et des projets de santé couvrant les maladies transmissibles et non transmissibles prioritaires avaient été mis en place. UN ووضعت برامج ومشاريع صحية تتعلق بالأمراض المنقولة وغير المنقولة ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more