"les maldives sont" - Translation from French to Arabic

    • وملديف
        
    • ملديف
        
    les Maldives sont le premier pays islamique au monde dans lequel un mouvement démocratique local a réussi à opérer un changement aussi profond. UN وملديف هي أول بلد إسلامي في العالم تنجح فيه حركة ديمقراطية محلية النشأة في إحداث تغيير بهذا العمق.
    les Maldives sont déterminées à jouer le rôle qui leur incombe. UN وملديف عاقدة العزم على الاضطلاع بنصيبها.
    les Maldives sont convaincues que les initiatives internationales en matière de désarmement et de non-prolifération devraient toujours se voir accorder la priorité dans l'ordre du jour international. UN وملديف تؤكد من جديد إيمانها بأن الجهود الدولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار ينبغي أن تظل دائما أولوية قصوى في جدول الأعمال الدولي.
    les Maldives sont parties à huit de ces instruments et envisagent d'accéder aux autres. UN إن ملديف طرف في ثمانية من هذه الصكوك، وتفكر في الانضمام إلى باقيها.
    Le tsunami dans l'océan Indien a une fois de plus montré combien les petits États insulaires comme les Maldives sont vulnérables. UN لقد أثبت سونامي المحيط الهندي مرة أخرى مدى أوجه الضعف التي تتعرض إليها الدول الجزرية الصغيرة مثل ملديف.
    les Maldives sont donc extrêmement vulnérables à tous les chocs extérieurs touchant l'économie mondiale. UN وبالتالي، ملديف ضعيفة للغاية إزاء جميع الصدمات الخارجية التي تؤثر على الاقتصاد العالمي.
    les Maldives sont l'un des premiers pays du monde à avoir pris cette mesure. UN وملديف واحدة من أولى البلدان في العالم التي تتخذ هذه الخطوة.
    les Maldives sont attachées à l'égalité des sexes sur tous les fronts, sous réserve des dispositions de la charia. UN وملديف ملتزمة بالمساواة بين الجنسين على جميع الجبهات رهنا بأحكام الشريعة.
    les Maldives sont le seul pays à connaître un tel déficit de financement. UN وملديف هي البلد الوحيد الذي يواجه مثل هذه الفجوة في التمويل.
    les Maldives sont un pays connu pour sa tranquillité et son accueil chaleureux. UN وملديف بلد مشهور باستتباب الهدوء فيه وترحابه الحار.
    En tant que petit État insulaire en développement, les Maldives sont extrêmement préoccupées par la crise alimentaire et énergétique mondiale. UN وملديف بصفتها دولة جزرية صغيرة نامية، تهتم اهتماماً بالغاً بأزمة الغذاء والطاقة العالمية.
    les Maldives sont aujourd'hui partie à la presque totalité des principales conventions et des principaux protocoles qui constituent le régime international de lutte contre le terrorisme. UN وملديف الآن طرف في جميع الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات الرئيسية تقريبا التي تشكل النظام الدولي لمكافحة الإرهاب.
    les Maldives sont déterminées à coopérer avec toutes les nations pour que la feuille de route de Bali soit un succès. UN وملديف ملتزمة بالعمل مع كل الدول لإنجاح خريطة طريق بالي.
    les Maldives sont une nation intrinsèquement pacifique et leur peuple est conscient que les idéologies peuvent alimenter la haine et engendrer violence et extrémisme. UN إن ملديف بطبيعتها دولة مسالمة، ويعي شعبها أن الأيديولوجيات يمكن أن تزرع البغضاء وتثمر العنف والتطرف.
    les Maldives sont déterminées à adopter une vaste gamme de mesures visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN تلتزم ملديف باتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات بهدف القضاء على العنف الذي يستهدف المرأة.
    Tout au long des années 90, les Maldives sont parvenues à assurer une couverture vaccinale bien supérieure au taux de couverture moyen. UN وطوال فترة التسعينيات من القرن العشرين حافظت ملديف على مستوى تغطية باللقاحات تجاوز معدل التغطية الشامل بقليل.
    Le plus tragique est que les Maldives sont de plus en plus un pays de destination de la traite des personnes. UN فأكثر المآزق مأساوية تتمثل في تحوّل ملديف بشكل مطّرد إلى مقصدٍ للاتّجار بالبشر.
    les Maldives sont d'avis que le Conseil des droits de l'homme et la Troisième Commission sont les organes délibérants idoines pour promouvoir de tels processus. UN وتعتقد ملديف أن مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة هما الهيئتان التداوليتان المناسبتان لتعزيز هذه العمليات.
    les Maldives sont confrontées à trois défis horizontaux d'ordre général et à un certain nombre de défis spécifiques à certains objectifs du Millénaire pour le développement. UN ملديف تواجه ثلاثة تحديات أفقية ضخمة وعددا من التحديات المتصلة بأهداف معينة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    les Maldives sont en outre extrêmement vulnérables à une élévation du niveau de la mer et aux tempêtes. UN كما أن ملديف سريعة التأثر للغاية بأية زيادة في مستوى سطح البحر وأحوال العواصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more