Certaines délégations ont souhaité que l'on accorde plus d'attention à l'établissement de normes, et que cela soit pris en compte dans les mandats assignés par les organes délibérants. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء المزيد من الأهمية لتحديد المعايير، مع مراعاة ذلك في الولايات التشريعية. |
9. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les projets de budget des opérations de maintien de la paix soient fondés sur les mandats assignés par les organes délibérants; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استناد الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام إلى الولايات التشريعية ذات الصلة؛ |
La réforme devrait préserver le principe de l'égalité souveraine des États Membres en matière de supervision administrative, financière et budgétaire et garantir l'exécution efficace de tous les mandats assignés par les organes délibérants. | UN | وعلى المنظمة أن تضمن مبدأ تساوي الدول الأعضاء في السيادة في مسألة الرقابة الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية، وتحسين الفعالية، وتنفيذ جميع الولايات التشريعية بشكل فعال. |
Le Comité a réaffirmé que les révisions apportées au plan à moyen terme, ou dans le cas d'un nouveau texte, les mandats assignés par les organes délibérants devraient être indiqués sous forme de notes de bas de page. | UN | 87 - وأكدت اللجنة القيام، لدى إدخال تنقيحات على الخطة المتوسطة الأجل، أو في حالة تقديم مشروع جديد، بإدراج الولايات التشريعية في شكل حواش. |
23. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé au sein de l'Organisation et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant les États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés de manière efficace et rationnelle et les ressources humaines et financières bien utilisées ; | UN | 23 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة زيادة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام لتحقيق أمور منها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛ |
23. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé au sein de l'Organisation et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant les États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés de manière efficace et rationnelle et les ressources humaines et financières bien utilisées ; | UN | 23 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة زيادة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام لتحقيق أمور منها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛ |
Ce faisant, les départements s'efforcent de s'acquitter de l'engagement qu'ils ont pris d'améliorer, de rationaliser et de réformer les procédures actuelles, dans la mesure du possible, et de veiller à ce que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés et les ressources humaines et financières utilisées de manière efficace et efficiente, ainsi que l'a demandé l'Assemblée générale. | UN | وتسعى الإدارات جاهدة، لدى قيامها بذلك إلى تحقيق التزامها المشترك بتحسين وتبسيط وإصلاح العمليات الحالية، حيثما كان ذلك ممكنا، والوصول إلى الفعالية والكفاءة في تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة. |
Les priorités arrêtées pour la période 2014-2015 sont exposées à la section III ci-après, tandis que la section IV est consacrée au mode d'articulation et à la structure du cadre stratégique et montre comment les mandats assignés par les organes délibérants sont incorporés au cadre stratégique. | UN | ويرد عرض لأولويات الفترة 2014-2015 في الفرع ثالثا أدناه، كما ترد في الفرع رابعا معلومات إضافية عن شكل الإطار الاستراتيجي وهيكله وعن إدراج الولايات التشريعية فيه. |
La délégation jordanienne est surprise de constater que ces fonds représentent 62 % du total des crédits budgétaires et qu'une partie est consacrée à des domaines qui méritent indubitablement une source de financement à la fois plus stable et plus durable, à savoir les mandats assignés par les organes délibérants et les activités de fond. | UN | وأعرب عن دهشة وفد بلاده عندما رأى تلك الموارد الخارجة عن الميزانية تمثل نسبة 62 في المائة من المخصصات الإجمالية للميزانية، مع إنفاق جزء منها على مجالين يستحقان بوضوح مصدر تمويل أكثر استقرارا واستمرارا واستدامة، ألا وهما الولايات التشريعية والأنشطة الفنية. |
L'Assemblée générale et le Conseil économique et social ont autorisé les membres du CPC à examiner les mandats assignés par les organes délibérants dans le but d'éliminer les doubles emplois et les chevauchements et de contribuer à ce que les ressources soient utilisées de manière optimale. | UN | وأن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد خولا أعضاء لجنة البرامج والتنسيق استعراض الولايات التشريعية التي أقرتها الدول الأعضاء، من أجل إزالة الازدواجية والتداخل والمساعدة في كفالة استخدام الموارد بأقصى قدر ممكن من الفائدة. |
Les priorités arrêtées pour la période 2016-2017 sont exposées à la section III ci-après, tandis que la section IV est consacrée au mode d'articulation et à la structure du cadre stratégique et montre comment les mandats assignés par les organes délibérants sont incorporés au cadre stratégique. | UN | ويرد عرض لأولويات الفترة 2016-2017 في الفرع الثالث أدناه، كما ترد في الفرع الرابع معلومات إضافية عن شكل الإطار الاستراتيجي وهيكله وعن إدراج الولايات التشريعية فيه. |
15. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant les États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés de manière efficace et rationnelle et les ressources humaines et financières bien utilisées ; | UN | 15 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة خضوع الأمين العام لقدر أكبر من المساءلة أمام الدول الأعضاء لتحقيق أمور منها الفعالية والكفاءة في تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية؛ |
12. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant des États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés avec efficacité et efficience et les ressources humaines et financières bien utilisées; | UN | 12 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وضمان زيادة درجة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام وذلك لتحقيق عدة أغراض من بينها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛ |
12. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant des États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés avec efficacité et efficience et les ressources humaines et financières bien utilisées ; | UN | 12 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة زيادة درجة مساءلة الدول الأعضاء للأمين العام، وذلك لتحقيق عدة أغراض من بينها تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية وكفاءة؛ |
23. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant les États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés de manière efficace et rationnelle et les ressources humaines et financières bien utilisées; | UN | 23 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة خضوع الأمين العام لقدر أكبر من المساءلة أمام الدول الأعضاء لتحقيق أمور منها الفعالية والكفاءة في تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية؛ |
15. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant les États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés de manière efficace et rationnelle et les ressources humaines et financières bien utilisées ; | UN | 15 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة خضوع الأمين العام لقدر أكبر من المساءلة أمام الدول الأعضاء لتحقيق أمور منها الفعالية والكفاءة في تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية؛ |
15. Réaffirme qu'il importe que le principe de la responsabilité soit renforcé et que le Secrétaire général soit véritablement responsable devant les États Membres, notamment pour que les mandats assignés par les organes délibérants soient exécutés de manière efficace et rationnelle et les ressources humaines et financières bien utilisées; | UN | 15 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة خضوع الأمين العام لقدر أكبر من المساءلة أمام الدول الأعضاء لتحقيق أمور منها الفعالية والكفاءة في تنفيذ الولايات التشريعية واستعمال الموارد البشرية والمالية؛ |
69. Pour examiner les programmes, les membres du CPC ont suivi la méthode synthétique appliquée aux fins de l'établissement du PMT (méthode du < < coupercoller > > , qui consiste à reprendre tels quels dans le PMT les mandats assignés par les organes délibérants), transformant dans une large mesure le CPC en comité de rédaction. | UN | 69 - فالنهج المركب " استنسخ والصق " (استنسخ من الولايات التشريعية والصق في الخطة المتوسطة الأجل) المطبق لدى إعداد الخطة المتوسطة الأجل، هو نهج يسير عليه أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق عند قيامهم باستعراض البرامج، وبذلك تتحول لجنة البرنامج والتنسيق أساسا إلى لجنة صياغة. |