Au cours de cette période, le Conseil a renouvelé les mandats des opérations des Nations Unies en Sierra Leone, en Bosnie-Herzégovine et à Chypre. | UN | فقد جدد المجلس أثناء هذه الفترة ولايات عمليات اﻷمم المتحدة في كل من سيراليون، والبوسنة والهرسك، وقبرص على التوالي. |
les mandats des opérations de maintien de la paix doivent être précis et clairs. | UN | وينبغي أن تكون ولايات عمليات حفظ السلام دقيقة وواضحة. |
les mandats des opérations de maintien de la paix doivent être définis clairement, compte tenu de la situation spécifique ainsi que des facteurs extérieurs. | UN | ويلزم تحديد ولايات عمليات حفظ السلام بصورة واضحة، مع المراعاة الدائمة لحالات محددة، فضلا عن العوامل الخارجية. |
les mandats des opérations de maintien de la paix ont également besoin d'être définis de façon qui ne les fait pas percevoir comme partiales. | UN | إن ولايات عمليات حفظ السلام يتعين أيضا أن تُحدد بصورة لا تسفر عن انطباع بأنها منحازة. |
À cet effet, il réaffirme qu'il est utile d'incorporer, selon que de besoin, des éléments de consolidation de la paix dans les mandats des opérations de maintien de la paix. | UN | ولتحقيق ذلك، يؤكد المجلس مجددا أهمية إدراج عناصر بناء السلام، حسب الاقتضاء، ضمن ولايات عمليات حفظ السلام. |
À cet effet, il réaffirme qu'il est utile d'incorporer, selon que de besoin, des éléments de consolidation de la paix dans les mandats des opérations de maintien de la paix. | UN | ولتحقيق ذلك، يؤكد المجلس مجددا أهمية إدراج عناصر بناء السلام، حسب الاقتضاء، ضمن ولايات عمليات حفظ السلام. |
Inclusion des questions de parité des sexes dans les mandats des opérations de maintien de la paix. | UN | إدراج المنظور الجنساني في ولايات عمليات حفظ السلام. |
Nous espérons que les mandats des opérations de maintien de la paix prendront à l'avenir pleinement en compte le traitement adéquat des causes profondes des conflits. | UN | ونأمل أن تأخذ ولايات عمليات حفظ السلام المقبلة في الحسبان الأسباب الأساسية للصراعات. |
Mais les mandats des opérations de paix n'ont que rarement comporté un volet consacré à l'appui au contrôle des frontières. | UN | غير أن إدراج دعم مراقبة الحدود في ولايات عمليات السلام كان متقطعا. |
À ce sujet, je recommande au Conseil de préciser, dans les mandats des opérations de maintien de la paix, le rôle des missions de maintien de la paix en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوصي المجلس بأن يوضح في ولايات عمليات حفظ السلام على نحو صريح الدورَ المنوط ببعثات حفظ السلام في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
les mandats des opérations de maintien de la paix ne doivent pas susciter des attentes qui ne sauraient être satisfaites. | UN | ويجب ألا ينشأ عن ولايات عمليات حفظ السلام توقعات لا يمكن الوفاء بها. |
Le Secrétaire général note également que dans la plupart des cas, les mandats des opérations de maintien de la paix des Nations Unies comportent désormais des activités telles que les secours humanitaires, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des combattants. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أن ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، في معظم الحالات، تتضمن الآن أنشطة مثل الإغاثة الإنسانية، ونزع سلاح المقاتلين، وتسريحهم وإعادة اندماجهم. |
Une autre évolution très marquante est que le Conseil de sécurité a accepté de l'inscrire systématiquement dans les mandats des opérations de maintien de la paix. | UN | وثمة تطور آخر على جانب كبير من الأهمية يتمثل في قبول مجلس الأمن أن يدرج بانتظام هذه المسألة في ولايات عمليات حفظ السلام. |
Sa délégation croit fermement que les mandats des opérations de paix des Nations Unies devraient contenir des dispositions précises sur le désarmement, y compris le rassemblement et l'élimination des armes. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد بقوة أيضا أن ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ينبغي أن تتضمن أحكاما واضحة تنص على نزع السلاح، بما في ذلك جمع الأسلحة وتدميرها. |
4. Le Conseil de sécurité devrait veiller à ce que les mandats des opérations de paix comprennent explicitement des dispositions permettant de s'assurer que les droits des enfants sont bien respectés. | UN | 4 - ربما يود مجلس الأمن أن يكفل تضمين ولايات عمليات السلام صراحة أحكاما تتعلق برصد حقوق الأطفال. |
:: Tous les mandats des opérations de paix devraient faire référence aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi qu'à d'autres instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | :: ينبغي أن تشير كافة ولايات عمليات دعم السلام إلى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Conscient de ce rôle, le Conseil de sécurité a fait sienne la proposition visant à ce que la protection, les droits et le bien-être des enfants constituent une priorité dans les mandats des opérations de maintien de la paix. | UN | وإدراكا لهذا الدور أيد مجلس الأمن اقتراحا بأن يتم التعبير عن حماية الأطفال وحقوقهم ورعايتهم كواحد من الشواغل ذات الأولوية في ولايات عمليات حفظ السلام. |
Ces réunions doivent avoir pour objet une discussion sérieuse entre les pays fournisseurs de contingents et les membres du Conseil sur les mandats des opérations de maintien de la paix auxquelles participent des hommes et des femmes de ces pays. | UN | وينبغي أن تكون فرصة ﻹجراء مناقشة جادة بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس بشأن ولايات عمليات حفظ السلام التي يخدم فيها رجال ونساء من تلك البلدان. |
Le Bureau du Représentant spécial a continué de prendre systématiquement en compte les objectifs de la protection de l'enfance dans les mandats des opérations de maintien de la paix, notamment en déployant des conseillers à la protection de l'enfance. | UN | 14 - واصل مكتب الممثل الخاص جهوده من أجل إدماج أهداف حماية الطفل بشكل منظم ضمن الولايات المسندة إلى عمليات السلام، بما في ذلك نشر مستشارين لحماية الطفل. |
Pour que ces problèmes soient résolus, il faudra que les mandats des opérations de maintien de la paix soient définis de façon adéquate et précise. | UN | وسيتطلب التصدي لهذه التحديات أن تكون الولايات المنوطة بعمليات حفظ السلام واضحة ومحددة بشكل سليم. |
Le Comité spécial reconnaît par ailleurs que les mandats des opérations de maintien de la paix doivent être plus clairs et plus précis, de façon à mieux orienter l'application des directives dans ces domaines. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة أيضا ضرورة زيادة الوضوح والخصوصية في ولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام لتحسيـن توجيـه عملية تنفيذ الولايات في هذه المجالات. |
Toute réforme doit notamment envisager la participation plus active des pays fournisseurs de contingents aux décisions prises par le Conseil qui modifient les mandats des opérations auxquelles ils contribuent. | UN | ويقتضي الإصلاح مسائل أخرى هامة، منها مشاركة أكثر فعالية من قبل البلدان المساهمة بقوات في عملية اتخاذ قرارات المجلس بشأن تعديل ولايات العمليات التي تساهم هذه البلدان بقوات فيها. |
les mandats des opérations de maintien de la paix doivent être établis en deux temps, afin de permettre la tenue de consultations avec les pays fournisseurs de contingents, le recensement des fournisseurs de contingents les plus appropriés et l'examen de la situation sur le terrain. | UN | ويتعين وضع ولايات بعثات حفظ السلام من خلال عمليات ذات مرحلتين، بما يسمح بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وتحديد أنسب المساهمين بقوات، والنظر في الحالة ميدانياً. |