"les mandats par pays" - Translation from French to Arabic

    • الولايات القطرية
        
    • الولايات القُطرية
        
    Ainsi qu'il a été indiqué à plusieurs reprises, les mandats par pays sont précisément synonymes de confrontation. UN إن الولايات القطرية تعني المواجهة تحديداً، مثلما قيل في مناسبات عدة.
    Ainsi qu'il a été indiqué à plusieurs reprises, les mandats par pays sont précisément synonymes de confrontation. UN إن الولايات القطرية تعني المجابهة تحديداً، مثلما قيل في مناسبات عدة.
    Ainsi qu'il a été indiqué à plusieurs reprises, les mandats par pays sont précisément synonymes de confrontation. UN إن الولايات القطرية تعني المواجهة تحديداً، مثلما قيل في مناسبات عدة.
    Il faudrait donc faire une distinction entre les mandats par pays qui ont été créés par consensus et ceux qui l'ont été à l'issue d'un vote. UN لذلك، ينبغي التمييز بين الولايات القطرية التي أقرت فيما مضى بتوافق الآراء وتلك التي أقرت عن طريق التصويت.
    Cuba s'inquiète du fait qu'il n'a pas été possible de mettre fin à tous les mandats par pays établis de façon discriminatoire et sélective et réaffirme l'importance de la nécessité, pour les procédures spéciales du Conseil, de respecter les principes de l'objectivité et de l'impartialité de même que le code de conduite. UN وأعرب عن قلق كوبا من أنه لم يمكن إنهاء كل الولايات القُطرية المنشأة على أساس تمييزي وانتقائي، وأكد من جديد أهمية أن تحترم الإجراءات الخاصة للمجلس مبدأي الموضوعية والحياد، فضلا عن احترام مدونة قواعد السلوك.
    Pour les mandats par pays appuyés par des activités sur le terrain, par exemple au Rwanda et dans l'ex-Yougoslavie, quantité d'informations détaillées sur des incidents et des cas spécifiques étaient recueillies et enregistrées dans la base de données. UN وفي إطار تلك الولايات القطرية التي تتلقى مساعدة من خلال العمليات الميدانية، كما في حالة رواندا ويوغسلافيا السابقة، يتم تجميع قدر كبير من المعلومات المفصلة عن أحداث وحالات محددة وتسجيلها في قاعدة البيانات.
    59. Il faudrait faire une distinction entre les mandats par pays qui ont été créés dans le passé par consensus et ceux qui l'ont été à l'issue d'un vote. UN 59- وينبغي التمييز بين الولايات القطرية التي أنشئت في الماضي بتوافق الآراء وتلك التي أنشئت عن طريق التصويت.
    33. Il a été relevé que les mandats par pays avaient été maintenus. UN 33- ولوحظ أنه تم الإبقاء على الولايات القطرية.
    Les pays occidentaux se sont toujours obstinés à conserver les mandats par pays afin de continuer à se comporter en tant que < < juges des droits de l'homme > > foulant au pied la souveraineté et s'immisçant dans les affaires intérieures des pays qu'ils n'aiment pas. UN إن البلدان الغربية ما انفكت تصر على الإبقاء على الولايات القطرية كي تستمر في التصرف على أنها " قضاة حقوق الإنسان " ، فتدوس السيادة وتتدخل في شؤون البلدان التي لا تحبها.
    Les pays occidentaux se sont toujours obstinés à conserver les mandats par pays afin de continuer à se comporter en tant que < < juges des droits de l'homme > > foulant au pied la souveraineté et s'immisçant dans les affaires intérieures des pays qu'ils n'aiment pas. UN وما فتئت البلدان الغربية تصر على الإبقاء على الولايات القطرية كي تستمر في التصرف على أنها " قضاة حقوق الإنسان " فتدوس السيادة وتتدخل في شؤون البلدان التي ترغب عنها.
    Alors que le mécanisme de l'Examen périodique universel, qui constitue un dispositif indispensable du Conseil des droits de l'homme traitant tous les pays sur un pied d'égalité et de manière impartiale, a achevé le premier cycle de ses travaux, l'anachronisme que sont les mandats par pays synonymes de stigmatisation et de mise à l'index de certains pays persiste encore. UN وفي حين استكملت آلية الاستعراض الدوري الشامل جولة عملها الأولى كوظيفة لا غنى عنها من وظائف مجلس حقوق الإنسان، وهي تعامل جميع البلدان بمساواة ونزاهة، فإن الولايات القطرية البالية التي تنتقي بلداناً بعينها لإفرادها وتعييرها لا تزال قائمة بالتوازي معها.
    97. les mandats par pays créés dans le passé à la suite d'un vote ont fait l'objet de critiques et certains ont contribué à alimenter les tensions politiques au lieu d'améliorer la situation dans tel ou tel pays. UN 97- تعرضت الولايات القطرية التي أقرت فيما مضى عن طريق التصويت إلى الانتقاد في حين ساهم البعض منها في إذكاء التوترات السياسية بدلاً من تحسين الأوضاع في بلد ما.
    Les pays occidentaux se sont toujours obstinés à conserver les mandats par pays afin de continuer à se comporter comme des < < juges des droits de l'homme > > foulant au pied la souveraineté et s'immisçant dans les affaires intérieures des pays qui leur déplaisent. UN وما فتئت البلدان الغربية تسعى بإصرار للإبقاء على الولايات القطرية كي تستمر في أداء دور " قضاة حقوق الإنسان " فتدوس السيادة وتتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان التي ترغب عنها.
    Alors que le mécanisme de l'Examen périodique universel, qui constitue un dispositif indispensable du Conseil des droits de l'homme traitant tous les pays sur un pied d'égalité et de manière impartiale, a pleinement entamé ses travaux, l'anachronisme que sont les mandats par pays synonymes de stigmatisation et de mise à l'index de certains pays persiste encore. UN ورغم أن آلية الاستعراض الدوري الشامل دخلت مرحلة الأداء التام باعتبارها وظيفة لا غنى عنها من وظائف مجلس حقوق الإنسان، تُعامَل في إطارها جميع البلدان بمساواة ونزاهة، فإن الولايات القطرية البالية التي تنتقي بلداناً بعينها لإفرادها وتعييرها لا تزال قائمة بموازاة تلك الآلية.
    Les pays occidentaux se sont toujours obstinés à conserver les mandats par pays afin de continuer à se comporter en tant que < < juges des droits de l'homme > > foulant au pied la souveraineté et s'immisçant dans les affaires intérieures des pays qu'ils n'aiment pas. UN وما فتئت البلدان الغربية تصر على الإبقاء على الولايات القطرية كي تستمر في التصرف على أنها " قضاة حقوق الإنسان " فتدوس السيادة وتتدخل في شؤون البلدان التي ترغب عنها.
    Alors que le mécanisme de l'Examen périodique universel, qui constitue un dispositif indispensable du Conseil des droits de l'homme traitant tous les pays sur un pied d'égalité et de manière impartiale, a entamé le deuxième cycle de ses travaux, l'anachronisme que sont les mandats par pays synonymes de stigmatisation et de mise à l'index de certains pays persiste encore. UN وعندما بدأت آلية الاستعراض الدوري الشامل جولة عملها الثانية كوظيفة لا غنى عنها من وظائف مجلس حقوق الإنسان، وهي تعامل جميع البلدان بمساواة ونزاهة، فإن الولايات القطرية البالية التي تنتقي بلداناً بعينها لإفرادها وتعييرها لا تزال قائمة بالتوازي معها.
    À fortiori, les mandats par pays sont passés au crible de < < [la] coopération et [du] dialogue authentique > > (par. 63), même si l'absence de coopération de l'État visé est prise en compte (par. 64). UN وعليه تقوم الولايات القطرية على مبدأ " التعاون والحوار الحقيقي " (الفقرة 63) حتى في حال عدم تعاون الدولة المعنية (الفقرة 64).
    A fortiori, les mandats par pays sont passés au crible de < < [la] coopération et [du] dialogue authentique > > (par. 63), même si l'absence de coopération de l'État visé est prise en compte (par. 64). UN ومن باب أولى، تُمحِّص الولايات القطرية حالات البلدان وفق معيار " التعاون والحوار الحقيقي " (الفقرة 63) حتى في حال عدم تعاون الدولة المعنية (الفقرة 64).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more