"les maoïstes" - Translation from French to Arabic

    • الماويين
        
    • الماويون
        
    • الماوي
        
    • والماويون
        
    • بالماويين
        
    Le gouvernement de Sa Majesté est résolu à trouver une solution politique au conflit, mais les maoïstes ont à de nombreuses reprises manifesté leur mépris pour ce genre de solution. UN وحكومة صاحب الجلالة ملتزمة بإيجاد تسوية سياسية للصراع، ولكن الماويين أظهروا مرارا وتكرارا ازدراءهم لمثل هذا الحل.
    L'Union européenne déplore en particulier les attaques lancées par les maoïstes contre des infrastructures civiles, qui portent gravement atteinte au développement du Népal. UN ويشجب الاتحاد الأوروبي بصفة خاصة هجمات الماويين على الهياكل الأساسية المدنية، الأمر الذي يضر بشدة بتنمية نيبال.
    Grâce au soutien moral de nos amis et à la besogne admirable de nos forces de sécurité, nous faisons des progrès contre les maoïstes. UN وبفضل السند الأدبي لأصدقائنا، وللأداء الرائع لقوات الأمن لدينا، نسير قدما ضد الماويين.
    Les atrocités commises par les maoïstes ont fréquemment été évoquées par les personnes que le Groupe de travail a rencontrées. UN فكثيرا ما أشار جميع المحاورين في حديثهم مع الفريق العامل إلى الأعمال الوحشية التي يرتكبها الماويون.
    La circulation a été considérablement perturbée pendant certaines manifestations organisées par les maoïstes à Katmandou et ailleurs dans le pays, mais les véhicules de l'ONU ont dans l'ensemble été autorisés à circuler librement. UN وقد تعطلت على نحو شديد حركة المرور خلال بعض عمليات الاحتجاج التي نظمها الماويون في كاتماندو وفي أماكن أخرى من البلد، إلا أنه يُسمح عموما لمركبات الأمم المتحدة بالتنقل بحرية.
    iv) Préservation du nombre total d'armes stockées par les maoïstes et l'Armée népalaise, suivant les accords en vigueur UN ' 4` الإبقاء على مجموع عدد الأسلحة المخزنة لدى الجيشين الماوي والنيبالي وفقا للاتفاقين القائمين
    Ayant été trahis une fois, nous voulons nous assurer que les maoïstes renoncent à la violence et déposent les armes avant de nous engager dans de nouveaux pourparlers. UN وبعد أن غدر بنا مرة، نود أن نتأكد من أن الماويين قد تخلوا عن العنف ووضعوا أسلحتهم، قبل بدء المحادثات الجديدة.
    Les tensions politiques entre les maoïstes et le Parti du Congrès au pouvoir ont alors pris un tour violent à Rolpa, fief du mouvement maoïste. UN وتفجر التوتر السياسي السائد في منطقة رولبا، وهي من معاقل الحركة الماوية، بين الماويين وحزب المؤتمر الحاكم.
    les maoïstes se seraient infiltrés dans la région et ils auraient forcé les villageois à participer à des manifestations politiques et culturelles. UN حيث أفيد بأن الماويين كانوا يتنقلون في المنطقة ويجبرون القرويين على حضور التظاهرات السياسية والثقافية.
    Alors que la police cernait le village, les maoïstes armés ont battu en retraite en échangeant des coups de feu avec la police. UN وفيما كانت الشرطة تحاصر القرية تراجع الماويين المسلحون وغادروا القرية وهم يتبادلون إطلاق النار مع رجال الشرطة.
    Cela n'enlève rien au fait qu'il est urgent que les maoïstes respectent le droit international humanitaire et l'intégrité physique de leurs concitoyens afin d'alléger leurs souffrances. UN ولا يحد ذلك بأي حال من الأحوال من الضرورة الملحة التي تقتضي من الماويين احترام التزامات القانون الإنساني الدولي والسلامة البدنية لمواطنيهم من أجل التخفيف من معاناتهم.
    Le Gouvernement népalais négocie maintenant avec les maoïstes pour mettre fin au conflit interne et parvenir à une paix durable. UN وحكومة نيبال تعكف الآن على عملية مفاوضات مع الماويين لإنهاء الصراع الداخلي وإيجاد السلام الدائم.
    Dans le cas du Népal, le soulèvement provoqué par les < < maoïstes > > a eu de graves conséquences sur le bien-être de la population. UN وفيما يتعلق بنيبال، كان للتمرد الذي قام به من يسمّون الماويين أثر خطير على رفاهة السكان.
    Il semblerait également que les maoïstes aient détruit des bâtiments scolaires. UN وفي عام 2012، أشارت التقارير أيضا إلى أن الماويين دمروا مبان مدرسية.
    Il a été fait état de la destruction de 267 écoles depuis 2006 par les maoïstes, dont trois en 2012. UN وأفيد عن قيام الماويين بتدمير 267 مدرسة منذ عام 2006، من بينها ثلاث مدارس في عام 2012.
    Les médias leur ont donné un écho considérable, et les partis politiques, de même que la société civile, ont continué de presser les maoïstes de veiller à ce que leurs cadres respectent la loi. UN وقد حظيت هذه الانتهاكات باهتمام كبير من وسائل الإعلام، فيما واصلت الأحزاب السياسية، شأنها في ذلك شأن المجتمع المدني، مطالبة الماويين بأن يكفلوا احترام كوادر الحزب للقانون.
    De plus, la police a trouvé une grenade à main abandonnée par les maoïstes et l'aurait fait exploser le lendemain pour tenter de camoufler l'opération. UN كما تفيد التقارير بأن رجال الشرطة عثروا على قنبلة يدوية تركها الماويون وراءهم، وقد فجروها في اليوم التالي في محاولة للتغطية على عمليتهم.
    Lorsque les maoïstes qui montaient la garde ont tiré en guise d'avertissement, les autres membres du groupe se sont enfuis, sauf deux. UN وعندما أطلق الماويون الذين كانوا يحرسون المكان طلقة تحذير هرب جميع الماويون ما عدا اثنين.
    Des représentants du Parti du Congrès népalais (NCP) ont indiqué à la Rapporteuse spéciale que 85 % de tous les civils tués par les maoïstes étaient membres de leur parti. UN وقد أخبر ممثلو حزب المؤتمر النيبالي المقررة الخاصة بأن 85 في المائة من جميع المدنيين الذين قتلهم الماويون كانوا من أعضاء حزب المؤتمر النيبالي.
    Le gouvernement a donc décrété un cessez-le-feu sine die, alors que les maoïstes l'ont fait pour trois mois seulement. UN وعليه أعلنت الحكومة وقف إطلاق النار بصفة نهائية في حين لم يعلن الماويون وقف إطلاق النار إلا لمدة ثلاثة أشهر.
    Le 12 mai, le Gouvernement, les maoïstes et les Nations Unies se sont rencontrés pour la première fois pour discuter de mesures en vue de la démobilisation des éléments disqualifiés de l'armée maoïste, outre celle des enfants. UN وفي 12 أيار/مايو اجتمعت الحكومة، والماويون والأمم المتحدة لأول مرة لمناقشة تدابير تسريح الأفراد المسقطة أهليتهم من الجيش الماوي فضلا عن الأطفال.
    102. Le 16 juin 2006, l'alliance de sept partis politiques et les maoïstes ont signé l'accord historique en huit points ci-après : UN 102- وفي 16 حزيران/يونيه 2006، وقع تحالف الأحزاب السبعة والماويون الاتفاق التاريخي التالي المؤلف من ثماني نقاط:
    L'enquêteur interrogeait l'auteur sur ses liens avec les maoïstes. UN وكان المستنطِق يسأل صاحب البلاغ عن علاقته بالماويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more