"les marchés émergents" - Translation from French to Arabic

    • الأسواق الناشئة
        
    • للأسواق الناشئة
        
    • والأسواق الناشئة
        
    • الأسواق الصاعدة
        
    • الاقتصادات الناشئة
        
    • بالأسواق الناشئة
        
    • اﻷسواق المالية الناشئة
        
    • أسواق ناشئة
        
    Les marchés hypothécaires se sont également développés dans les marchés émergents. UN كما كانت أسواق الرهن العقاري تنمو في الأسواق الناشئة.
    Cependant, on s'inquiète de plus en plus de la possibilité que la dette intérieure suscite à moyen terme une nouvelle crise dans les marchés émergents. UN ومع ذلك، ثمة قلق متزايد من أن زيادة المديونية الداخلية قد تؤدي إلى أزمة ديون جديدة في الأسواق الناشئة في المدى المتوسط.
    les marchés émergents après l’augmentation les taux de la Fed News-Commentary الأسواق الناشئة بعد رفع بنك الاحتياطي لأسعار الفائدة
    Tableau 3 Investissements de la Caisse sur les marchés émergents Actionsa UN استثمارات الصندوق في الأسهم والأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة في الأسواق الناشئة
    La Division de la gestion des investissements recherche de nouvelles opportunités d'investissements sur les marchés émergents. UN وتبحث شعبة إدارة الاستثمارات عن مزيد من الفرص للاستثمار في الأسواق الناشئة.
    En raison de leur potentiel de croissance plus important, elle étudie également avec soin les opportunités sur les marchés émergents et les marchés périphériques. UN ونظرا لتزايد إمكانات النمو، فإن فرص زيادة التنويع في الأسواق الناشئة وشبه الناشئة يتم استعراضها بعناية.
    L'exercice impliquerait un plan à moyen terme crédible d'assainissement des finances publiques et des politiques macroéconomiques responsables afin d'éviter que des liquidités excessives ne viennent déstabiliser les marchés émergents. UN وينبغي أن يتضمن ذلك برنامجا متوسط الأجل موثوقا به لتصحيح أوضاع المالية العامة واستخدام سياسات اقتصادية كلية مسؤولة لتجنب إحداث سيولة مفرطة تؤدي إلى التقلب في الأسواق الناشئة.
    Elle chercherait les moyens de mettre à profit les valeurs de qualité qu'elle avait achetées sur les marchés émergents. UN وسيسعى إلى تلمُس فرص جديدة تتيح له زيادة استثماراته المربحة في الأسواق الناشئة.
    La Division de la gestion des investissements recherche de nouvelles possibilités d'investissement sur les marchés émergents. UN وتسعى شعبة إدارة الاستثمارات للحصول على مزيد من الفرص للاستثمار في الأسواق الناشئة.
    Il fallait effectivement instaurer un nouveau partenariat pour le développement, dont les activités de coopération pour le développement feraient intervenir non seulement les marchés émergents mais aussi la société civile. UN ولذا، لا بد من إقامة شراكة إنمائية جديدة تُشرك الأسواق الناشئة وكذا المجتمع المدني في جهود التعاون الإنمائي.
    les marchés émergents, qui avaient été d'importants moteurs de la croissance les précédentes années, n'avaient pas été épargnés. UN ولم تسلم الأسواق الناشئة العالمية، التي كانت شكلت محركات هامة للنمو في السنوات السابقة، من تلك المؤثرات.
    La Directrice de la Division s'entretiendra périodiquement avec ses homologues de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international pour examiner de nouveaux instruments d'investissement sur les marchés émergents et les marchés d'avant-poste. UN وسيلتقي المدير مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لاستعراض الفرص الإضافية في الأسواق الناشئة والجديدة على نحو منتظم.
    Nous appuyons les efforts que déploient les marchés émergents pour rechercher de nouveaux modes de coopération économique internationale. UN إننا ندعم جهود الأسواق الناشئة في مجال استكشاف أساليب جديدة للتعاون الاقتصادي الدولي.
    Sur les marchés émergents, les IEP se sont faits principalement en obligations, qui n'impliquent guère de risques, plutôt qu'en actions. UN وفي الأسواق الناشئة ركز هذا الاستثمار بصورة رئيسية على السندات التي لا تستتبع تقاسم المخاطر، بدلا من الأسهم.
    La gouvernance d'entreprise dans les marchés émergents : le point de vue d'un investisseur UN إدارة الشركات في الأسواق الناشئة: من منظور المستثمر
    Point 3 Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : crise et redressement sur les marchés émergents UN البند 3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: الأزمة والانتعاش في الأسواق الناشئة
    Les flux de capitaux privés font une percée sur les marchés émergents d'Afrique UN الأسواق الناشئة في أفريقيا تواجه زيادة حادة في التدفقات الرأسمالية الخاصة
    Les initiatives prises dans le cadre de la réforme de l'architecture financière internationale après la crise financière intervenue en Asie de l'Est n'ont guère réussi à empêcher une nouvelle série de crises financières sur les marchés émergents. UN :: إن المبادرات التي اتُخذت في إطار إصلاح البنية المالية الدولية منذ نشوب الأزمة المالية في شرق آسيا لم تكن ناجعة بما فيه الكفاية في منع حدوث جولة جديدة من الأزمات في الأسواق الناشئة.
    C'est une bonne nouvelle pour les marchés émergents et pour les économies des pays en développement, qui ont également bénéficié d'un marché financier encourageant. UN وهذه أنباء طيبة بالنسبة للأسواق الناشئة ولاقتصادات البلدان النامية، التي استفادت أيضا من بيئة السوق المالي المساندة.
    Les pays développés et les marchés émergents s'emploient à orchestrer la relance de la croissance dans le monde. UN وقد اضطلعت البلدان المتقدمة النمو والأسواق الناشئة بدور رائد في استعادة النمو على الصعيد العالمي.
    La Caisse intervient également sur les marchés émergents par le biais de quatre nouveaux fonds mondiaux de capital-investissement. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصندوق له استثمارات في الأسواق الصاعدة من خلال أربعة صناديق عالمية للاستثمار في الأسهم الخاصة.
    :: Accords de partenariats du PNUD avec les marchés émergents UN :: اتفاقات الشراكة مع الاقتصادات الناشئة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Au titre de cette stratégie, l'Office a mis en place des plans d'action ciblant les marchés émergents et les grands philanthropes et d'autres partenaires privés en vue d'élargir encore la base des donateurs. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، وضعت الوكالة خطط عمل خاصة بالأسواق الناشئة وفرادى المتبرعين لأعمال الخير والشركاء الآخرين من القطاع الخاص، بهدف زيادة توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Malgré les difficultés qu'elle soulève, cette proposition s'attaque à une cause de volatilité d'une catégorie de plus en plus importante de flux financiers vers les marchés émergents. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من المشاكل التي يثيرها هذا الاقتراح، فإنه يمثل محاولة للتصدي لمصدر من مصادر الهشاشة المحتمل أن تتعرض لها باطراد فئة مهمة من التدفقات المالية الى اﻷسواق المالية الناشئة.
    Les investisseurs institutionnels considérant souvent les marchés émergents comme une catégorie d'actifs, des anticipations de pertes sur un marché émergent tendent à gagner rapidement d'autres marchés émergents, quels que soient leurs fondamentaux économiques. UN ونظراً إلى أن المستثمرين المؤسسيين يميلون إلى معاملة اﻷسواق الناشئة بوصفها صنفاً من أصناف اﻷصول، فإن توقعات حدوث خسائر في أحد اﻷسواق الناشئة تنزع إلى الانتشار بسرعة إلى أسواق ناشئة أخرى، بصرف النظر عن أساسياتها الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more