Les deux principales sources de financement sont l’emprunt, en général sous forme de crédits obtenus sur les marchés commerciaux, et l’investissement sous forme de prise de participation. | UN | ونوعا التمويل الرئيسيان هما تمويل الدين ، ويتخذ عادة شكل قروض يحصل عليها من اﻷسواق التجارية ، والمساهمة في رأس المال . |
Ces 10 dernières années, les nouvelles applications ont surtout été trouvées pour les marchés commerciaux civils où coût et adaptabilité à la production de masse sont des considérations primordiales. | UN | وخلال العقد اﻷخير، اكتشفت تطبيقات جديدة، أساسا، في اﻷسواق التجارية المدنية، حيث تمثل التكاليف وقابلية التكيف لﻹنتاج الكبير الحجم اعتبارات فائقة اﻷهمية. |
27. Il sera en outre tenu dûment compte de la nécessité de sauvegarder les marchés commerciaux et les échanges normaux et les possibilités de développement du commerce des pays exportateurs, en conformité des Principes de la FAO sur l'écoulement des excédents, ainsi que les pratiques commerciales normales en ce qui concerne les services acceptables utilisés par le Programme. | UN | ٧٢- ويجب أيضا توجيه اعتبار كاف لحماية اﻷسواق التجارية والتبادل التجاري العادي والمتطور للبلدان المصدرة وفقا لمبادئ منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن تصريف الفوائض، وكذلك لحماية اﻷساليب التجارية العادية فيما يخص الخدمات المقبولة التي يستخدمها البرنامج. |
a) Dès le début de l'élaboration d'un projet qui, en raison de son importance, risque de gêner ou de désorganiser les marchés commerciaux, les échanges normaux ou les possibilités de développement du commerce de certains pays, il consulte les pays qui risquent d'en souffrir; | UN | )أ( إذا كان المشروع على قدر من اﻷهمية بحيث يهدد بالتدخل في اﻷسواق التجارية أو التبادل التجاري العادي والمتطور أو اﻹخلال بهما، يتشاور في مرحلة مبكرة من مراحل إعداد المشروع مع البلدان التي قد تتعرض لهذا الخطر. |
a) Dès le début de l'élaboration d'un programme ou d'un projet qui, en raison de son importance, risque de gêner ou de désorganiser les marchés commerciaux, les échanges normaux ou les possibilités de développement du commerce de certains pays, il consulte les pays qui risquent d'en souffrir; | UN | )أ( إذا كان البرنامج أو المشروع على قدر من اﻷهمية بحيث يهدد بالتدخل في اﻷسواق التجارية أو التبادل التجاري العادي والمتطور أو اﻹخلال بهما، يتشاور في مرحلة مبكرة من مراحل إعداد البرنامج أو المشروع مع البلدان التي قد تتعرض لهذا الخطر. |
a) Conformément aux Principes de la FAO pour l'écoulement des excédents et aux procédures consultatives instituées par le Comité des produits (CP), ainsi qu'aux dispositions de la résolution 1496 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies, en particulier de son paragraphe 9, les marchés commerciaux et les échanges normaux ou en cours de développement ne soient ni gênés, ni désorganisés; | UN | )أ( عدم التدخل في اﻷسواق التجارية أو في التجارة العادية والمتطورة وعدم الاخلال بها، وذلك طبقا لمبادئ منظمة اﻷغذية والزراعة بشــأن تصريــف الفوائــض، وللاجراءات الاستشارية التي وضعتها لجنة مشكلات السلع، وتمشيا مع قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ١٤٩٦ )د - ١٥( وخاصة الفقرة ٩. ٥١- يعمل المجلس في البرامج الموضوعة تحت اشرافه، على ضمان ما يلي: |