"les marchés de produits de base" - Translation from French to Arabic

    • أسواق السلع الأساسية
        
    • وأسواق السلع الأساسية
        
    • بأسواق السلع الأساسية
        
    Il était essentiel de s'attaquer aux mouvements spéculatifs sur les marchés de produits de base. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية التصدي لحركات المضاربة في أسواق السلع الأساسية.
    La CNUCED devait sans attendre renforcer ses travaux d'analyse sur les marchés de produits de base afin de fournir des réponses plus précises à cette question. UN وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق.
    Cette publication examine les facteurs mondiaux influant sur les marchés de produits de base qu'il s'agisse des métaux, des produits agricoles ou de l'énergie. UN ويتناول هذا الكتاب العوامل العالمية التي تؤثر على أسواق السلع الأساسية من المعادن والمنتجات الزراعية والطاقة.
    C'est pourquoi de nombreux groupes de la société civile demandent qu'on interdise purement et simplement les opérations spéculatives sur les céréales alimentaires sur les marchés de produits de base. UN لذا تطالب فئات عديدة في المجتمع المدني بحظر صريح للمضاربة في تجارة الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية.
    C'est pourquoi de nombreux groupes de la société civile demandent qu'on interdise purement et simplement les opérations spéculatives sur les céréales alimentaires sur les marchés de produits de base. UN لذا تطالب فئات عديدة في المجتمع المدني بحظر صريح للمضاربة في تجارة الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية.
    Ils pourraient surtout jouer un rôle essentiel dans la fixation des prix sur les marchés de produits de base dans un avenir proche. UN بل إن الأهم من ذلك أنها قد تنطوي على أهمية حاسمة بالنسبة لبنية الأسعار في أسواق السلع الأساسية في المستقبل المنظور.
    Il était essentiel de s'attaquer aux mouvements spéculatifs sur les marchés de produits de base. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية التصدي لحركات المضاربة في أسواق السلع الأساسية.
    Les données préliminaires dont on dispose indiquent que les stratégies des investisseurs institutionnels dans les marchés de produits de base contribuent peut-être aussi à cette augmentation des prix et à leurs fluctuations. UN وتشير الأدلة الأولية إلى أن الاستراتيجيات التي تستخدمها المؤسسات التي تستثمر في أسواق السلع الأساسية قد تكون أيضا من العوامل المساهمة في ارتفاع الأسعار وتقلبها.
    Les fluctuations erratiques et les distorsions sur les marchés de produits de base ces dernières années appelaient l'adoption de mesures concrètes au niveau international pour améliorer la transparence des marchés mondiaux, éliminer la progressivité des droits de douane et promouvoir la diversification. UN والتقلبات والتشوهات المسجلة في أسواق السلع الأساسية في الأعوام الأخيرة تتطلب اتخاذ إجراءت ملموسة على المستوى الدولي بغية تحسين شفافية الأسواق الدولية، وإزالة التصاعد التعريفي، وتشجيع التنويع.
    Enfin, comme l'ont montré les soubresauts qui ont récemment agité les marchés de produits de base, tous les pays ont intérêt à veiller à ce que ces marchés ne deviennent pas une source d'instabilité macroéconomique au niveau mondial. UN وأخيراً، أكد الاضطراب الذي وقع مؤخراً في أسواق السلع الأساسية الاهتمام المشترك لجميع البلدان بألا تكون أسواق السلع الأساسية مصدراً لعدم الاستقرار في الاقتصاد الكلي العالمي.
    Quels ont été les moteurs de la tendance des prix ces dernières années sur les marchés de produits de base et quels ont été les avantages et les inconvénients de cette évolution tendancielle pour les pays en développement dépendant des produits de base? UN :: ما هي القوى المحركة لاتجاهات الأسعار التي شهدتها أسواق السلع الأساسية في السنوات الأخيرة؟ وما هي الفرص والتحديات التي تطرحها هذه الاتجاهات أمام البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؟
    Étudier la faisabilité de diverses options en vue de corriger les déséquilibres sur les marchés de produits de base, et leurs incidences négatives sur le développement et les groupes sociaux défavorisés. UN دراسة إمكانية التطبيق العملي لخيارات السياسة العامة فيما يخص معالجة الاختلالات في أسواق السلع الأساسية وما يترتب عليها من أثر سلبي على التنمية وعلى الفئات المحرومة.
    Étudier la faisabilité de diverses options en vue de corriger les déséquilibres sur les marchés de produits de base, et leurs incidences négatives sur le développement et les groupes sociaux défavorisés; UN :: دراسة إمكانية التطبيق العملي لخيارات السياسة العامة فيما يخص التعامل مع الاختلالات في أسواق السلع الأساسية وما يترتب عليها من أثر سلبي على التنمية وعلى المجموعات المحرومة؛
    La spéculation a eu pour effet d'amplifier les variations de prix à mesure que les placements de portefeuille se sont reportés vers les marchés de produits de base, à la recherche de rendements plus élevés. UN وقد زادت المضاربة من حدة التفاوت في الأسعار، بعد تحول الاستثمارات في حافظات الأسهم نحو أسواق السلع الأساسية بحثا عن عائدات أعلى.
    − Le Cameroun est le premier pays où a été intégralement appliqué à un niveau local le système Infoshare, qui fournit aux petits producteurs une information utile et actualisée sur les marchés de produits de base; UN :: أصبحت الكاميرون أول بلد ينفذ بشكل تام على المستوى المحلي برنامج تقاسم المعلومات Infoshare الذي يزود صغار المنتجين بمعلومات ذات صلة وفي الوقت المناسب عن أسواق السلع الأساسية.
    En autorisant le négoce des céréales alimentaires sur les marchés de produits de base on a ouvert la porte à des opérations spéculatives, avec pour résultats des hausses brutales des prix et des violations plus graves encore des droits des petits exploitants. UN وأدى السماح بتداول الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية إلى المضاربة في التجارة، فارتفعت الأسعار بحدة وتفاقمت انتهاكات حقوق صغار المزارعين.
    En autorisant le négoce des céréales alimentaires sur les marchés de produits de base on a ouvert la porte à des opérations spéculatives, avec pour résultats des hausses brutales des prix et des violations plus graves encore des droits des petits exploitants. UN وأدى السماح بتداول الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية إلى المضاربة في التجارة، فارتفعت الأسعار بحدة وتفاقمت انتهاكات حقوق صغار المزارعين.
    Elles ont rappelé les conséquences préjudiciables de l'instabilité des prix sur les marchés de produits de base pour le processus de développement des PMA, et la nécessité de politiques de diversification passant notamment par la modernisation et le renforcement des capacités productives. UN وأكدت التأثير السلبي لتقلبات الأسعار في أسواق السلع الأساسية على عملية التنمية في أقل البلدان نمواً والحاجة إلى اتباع سياسات للتنويع، بوسائل منها تحديث وبناء القدرات الإنتاجية.
    La hausse insoutenable des produits de base et les investissements spéculatifs sur les marchés de produits de base agricoles et non agricoles sont préjudiciables à la sécurité alimentaire et à l'économie mondiale. UN 54 - وتؤثر الأسعار المرتفعة وغير القابلة للاستدامة للسلع الأساسية، وتصرفات المستثمرين المضاربين في أسواق السلع الأساسية الزراعية وغير الزراعية، بشكل سلبي على الأمن الغذائي والاقتصاد العالمي.
    Entre autres choses, le Rapport sur le commerce et le développement analyse les conséquences actuelles de l'interdépendance économique mondiale et l'évolution récente de l'économie mondiale sous l'angle du commerce et du développement, et examine les incidences possibles sur les pays en développement des adaptations en cours au sein des principales économies et sur les marchés financiers et les marchés de produits de base. UN ويستعرض تقرير التجارة والتنمية، في جملة ما يستعرضه، الآثار الحالية للترابط الاقتصادي العالمي والاتجاهات الأخيرة في الاقتصاد العالمي من منظور تجاري وإنمائي، ويتناول بالبحث ما لعمليات التكيف الجارية في الاقتصادات الرئيسية وكذلك في الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية من تأثير محتمل على البلدان النامية.
    18. Le second changement important survenu sur la scène internationale depuis la signature du Consensus de Monterrey concerne les marchés de produits de base. UN 18- ويتعلق التغيير الثاني المهم الذي طرأ على الساحة العالمية منذ التوقيع على توافق آراء مونتيري بأسواق السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more