"les marchandises au" - Translation from French to Arabic

    • البضاعة إلى
        
    • البضائع إلى
        
    • البضائع الى
        
    La sécurité du transport maritime imposait aux chargeurs de respecter strictement leurs obligations de fournir des informations adéquates sur les marchandises au transporteur. UN ومن ثَمّ تتطلب سلامة الشحن امتثال الشاحنين الصارم لواجباتهم المتمثلة في تقديم معلومات وافية عن البضاعة إلى الناقل.
    Le garant a alors refusé d'émettre une deuxième L/C en faveur du fournisseur et le fournisseur a refusé de livrer les marchandises au donneur d'ordre. UN ومن ثمّ، رفض الكفيل إصدار خطاب الاعتماد الثاني لصالح المورِّد، ورفض المورِّد إرسال البضاعة إلى الأصيل.
    Le vendeur a livré les marchandises au port de chargement et a informé l'acheteur par télécopie que les marchandises étaient prêtes pour le chargement. UN وقد سلّم البائع البضاعة إلى ميناء التحميل، وأبرق بالفاكس للمشتري بأنّ البضاعة جاهزة للتحميل.
    31A1 Obligation de remettre les marchandises au premier transporteur UN الالتزام بتسليم البضائع إلى أول ناقل
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلم الناقل البضائع إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    En cas de doute, par conséquent, et sauf disposition à ce sujet dans le contrat, l'acheteur doit retourner les marchandises au lieu de son établissement. UN بالتالي يتعين على البائع في حالة الشك إعادة البضائع الى مكان عمله . وإن لم يلحظ العقد خلاف ذلك.
    Dans les deux cas, les risques sont transférés à l'acheteur au moment où le vendeur remet les marchandises au transporteur désigné. UN وفي كلتا الحالتين تنتقل التبعة إلى المشتري عندما يسلم البائع البضاعة إلى الناقل المعيّن.
    Elle a tout d'abord examiné les frais de transport engagés pour renvoyer les marchandises au vendeur. UN فأوَّلاً، اعتُرض على تكاليف النقل المتكبَّدة لإعادة البضاعة إلى البائع.
    Dans tous les cas, le projet d'article 11 stipule clairement que le transporteur doit livrer les marchandises au destinataire. UN وعلى أي حال فمشروع المادة 11 ينص بوضوح على أن الناقل يجب أن يسلم البضاعة إلى المرسل إليه.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 43. UN (أ) يسلم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3.
    a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 45. UN (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5.
    On a également cité, à titre d'exemple, la pratique dans le transport multimodal qui consistait pour un transporteur à décharger, pour plus de commodité, dans un autre port que celui prévu au contrat afin de tirer parti d'un autre mode de transport permettant de livrer les marchandises au destinataire plus rapidement ou à moindres frais. UN وضُرب مثال آخر يتعلق بالممارسة المتبعة في النقل المتعدد الوسائط حيث قد يلجأ الناقل، لأسباب عملية، إلى تفضيل استخدام ميناء غير الميناء التعاقدي للتفريغ بغية الاستفادة من وسيلة نقل بديلة من شأنها أن تسلّم البضاعة إلى المرسل إليه بطريقة أسرع أو أرخص تكلفة.
    L'avis a également été émis que la question soulevée serait examinée dans le contexte du chapitre sur les documents de transport, puisqu'elle avait trait aux documents ou enregistrements que l'expéditeur serait en droit de recevoir après avoir remis les marchandises au transporteur pour se protéger face à des acheteurs potentiellement insolvables. UN ورئي أيضا أن هذه المسألة سيُنظر فيها مع الفصل المتعلق بمستندات النقل، لأنها تتعلق بالمستندات أو السجلات التي يحق للمرسل أن يتلقاها بمجرد تسليمه البضاعة إلى الناقل، حمايةً لنفسه من أي مشترين قد يكونوا معسرين.
    c) Il s'engage à livrer les marchandises au destinataire ou au porteur. UN (ج) ويتضمّن تعهدا بتسليم البضاعة إلى المرسل إليه أو الحائز.
    d) Le transporteur n'est pas autorisé à livrer les marchandises au destinataire par la loi ou la réglementation du lieu où est demandée la livraison; ou UN (د) لم يُسمح للناقل بتسليم البضاعة إلى المرسل إليه بمقتضى قانون أو لوائح المكان الذي يُطلَب تسليم البضاعة فيه؛ أو
    Après avoir stocké les marchandises au port de destination pendant un certain temps, le vendeur avait dû les transporter à nouveau en Chine pour réduire la perte et les revendre au rabais. UN وبعد تخزين البضائع في ميناء المقصد لبعض الوقت، اضطر البائع إلى إعادة البضائع إلى الصين لتقليص خسائره وإلى إعادة بيعها بسعر مخفّض.
    d) Le transporteur n'est pas autorisé à livrer les marchandises au destinataire par la loi ou la réglementation du lieu où est demandée la livraison ; ou UN (د) لم يسمح للناقل بتسليم البضائع إلى المرسل إليه بمقتضى قانون أو لوائح المكان الذي يطلب تسليم البضائع فيه؛ أو
    S'agissant de la demande reconventionnelle de l'acheteur eu égard à la qualité des marchandises, le Tribunal a estimé qu'en application de l'article 38 de la CVIM, dès lors que l'acheteur avait eu une possibilité raisonnable d'examiner les marchandises au port de destination, il n'était pas normalement en droit de retarder l'inspection jusqu'à ce que les marchandises soient parvenues à un nouveau port de destination. UN وفيما يتعلق بالادّعاء المضاد الذي تقدَّم به المشتري فيما يخصّ نوعية البضائع، رأت هيئة التحكيم أنّه، بموجب المادة 38 من اتفاقية البيع، طالما كانت لدى المشتري فرصة معقولة لفحص البضائع في ميناء الوجهة المقصودة، فإنَّ عليه في العادة ألاّ يؤخّر الفحص حتى وصول البضائع إلى ميناء وجهة مقصودة جديدة.
    a) lorsque le contrat de vente implique un transport des marchandises, à remettre les marchandises au premier transporteur pour transmission à l'acheteur; UN (أ) في حالة عقد البيع الذي ينطوي على نقل البضائع - في تسليم البضائع الى أول ناقل بغية نقلها الى المشتري ؛
    Par conséquent, si le vendeur a remis les marchandises au premier transporteur, tout retard intervenu dans la transmission des marchandises est au risque de l'acheteur, à charge pour celui-ci, selon le cas, de se retourner contre le transporteur. UN بالتالي، ان سلّم البائع البضائع الى الناقل الأول ، يتحمّل المشتري المسؤولية عن أي تأخير في نقل البضائع ، ولـه حرية الخيار لجهة اتخاذ اجراءات قانونية بحق الناقل او الامتناع عن ذلك .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more