"les mariages précoces et" - Translation from French to Arabic

    • الزواج المبكر والزواج
        
    • والزواج المبكر والزواج
        
    • سيما الزواج المبكر
        
    • للزواج المبكر والزواج
        
    • وزواج الأطفال والزواج
        
    • الزواج المبكر وأن
        
    • الزواج المبكّر
        
    • الزيجات المبكرة و
        
    À cela il faut ajouter les mariages précoces et forcés. UN ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري.
    Dans certains pays, les mariages précoces et forcés, la polygamie et les mariages non enregistrés continuent d'être préoccupants. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    Il ressort par ailleurs du débat que les mariages précoces et les mariages forcés sont interdits par la loi mais existent dans la pratique. UN وفضلاً عن ذلك أظهرت المناقشة أن القانون يحرم الزواج المبكر والزواج القسري غير أن الواقع لا يخلو من هذه الممارسات.
    Réaffirmant sa résolution 68/148 du 18 décembre 2013 sur les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés, UN إذ تؤكد مجددا قرارها 68/148 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 والمتعلق بزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه،
    En corrélation avec les mariages précoces et forcés, on constate un risque accru de violence et de contraction de maladies sexuellement transmissibles. UN ويترابط مع الزواج المبكر والزواج بالإكراه زيادة مخاطر العنف وانتقال الأمراض بالاتصال الجنسي.
    les mariages précoces et forcés restent une réalité pour des millions de jeunes filles. UN وما زال الزواج المبكر والزواج القسري حقيقة مرة بالنسبة للملايين من الشابات.
    En plus de la répression, il convient de relever que la lutte contre les mariages précoces et forcés s'inscrit dans le cadre global de l'action que mène le Gouvernement pour garantir le respect des droits de la femme dans la société. UN بالإضافة إلى القمع، تجدر الإشارة إلى أن مكافحة عمليات الزواج المبكر والزواج القسري تدخل في الإطار العالمي للعمل الذي تقوم به الحكومة من أجل ضمان احترام حقوق المرأة في المجتمع.
    C'est dans ce cadre que certains préfets ont pris des arrêtés interdisant des pratiques culturelles néfastes à l'égard des filles, parmi lesquelles figurent les mariages précoces et forcés. UN وفي هذا الإطار، أصدر بعض الحكام أوامر يمنعون فيها ممارسات ثقافية ضارة تجاه الفتيات ومن بينها الزواج المبكر والزواج القسري.
    Veuillez donner des indications détaillées sur la prévalence de ces pratiques et décrire les campagnes de sensibilisation et autres programmes qui ont été entrepris ou que l'on se propose d'entreprendre en vue d'éliminer les mariages précoces et forcés et d'assurer une meilleure application de la Convention. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن انتشار هذه الممارسات وبيان مبادرات التوعية وغيرها من البرامج المنفذة أو المتوخاة للقضاء على الزواج المبكر والزواج القسري ولزيادة الامتثال للاتفاقية.
    Constatant le lien qui existe entre les mariages précoces et les mariages forcés, la Turquie a engagé auprès des jeunes des actions de sensibilisation sur le thème de la santé procréative et sexuelle. UN ونظرا للصلة الملاحظة بين الزواج المبكر والزواج بالإكراه، قامت تركيا بجهود لتوعية الشباب فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Dans certains cas, ces ateliers ont permis de rendre les filles et les garçons mieux à même de prévenir la violence sexuelle et sexiste, notamment les mariages précoces et forcés, et ont débouché sur la création de foyers pour les jeunes. UN وقد أدت بعض هذه الحلقات إلى زيادة قدرة الفتيات والفتيان على منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج بالإكراه، وأدت إلى إنشاء مراكز للشباب.
    les mariages précoces et forcés sont une réponse à des réalités socioéconomiques. UN أما الزواج المبكر والزواج القسري فهما نتاج حقائق اجتماعية - اقتصادية.
    258. La législation comorienne consacre des dispositions qui réglementent les fiançailles et le mariage en vue de lutter contre les mariages précoces et forcés. UN 258- تكرس قوانين جزر القمر الأحكام التي تنظم الخطوبة والزواج لمكافحة الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    Réaffirmant sa résolution 68/148 du 18 décembre 2013 sur les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés, UN إذ تؤكد مجددا قرارها 68/148 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 والمتعلق بزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه،
    Renforcement des mesures visant à prévenir et éliminer les mariages d'enfants, les mariages précoces et les mariages forcés UN تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    Il a exhorté le Cambodge à s'attaquer aux obstacles empêchant les filles de poursuivre leur éducation, tels que les mariages précoces et les mariages forcés. UN وحثت اللجنة كمبوديا على تذليل العقبات التي تحول دون مواصلة الفتيات تعليمهن، ولا سيما الزواج المبكر
    46. Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin de garantir que les mariages précoces et les mariages arrangés soient incriminés et donnent lieu à des poursuites, et de mettre en place des campagnes de sensibilisation et d'éducation sur les effets néfastes de ces mariages. UN 46- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها بما يكفل تجريم الزواج بالإكراه والزواج المبكر وملاحقة مرتكبيه قضائياً، وبوضع برامج للتوعية والتثقيف بشأن الآثار الضارة للزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    Dans ses résolutions 23/25 et 24/23, le Conseil des droits de l'homme a également continué de lutter contre la violence à l'égard des femmes, y compris ses formes particulières, telles que le viol, la violence sexuelle et les mariages précoces et forcés, et d'étudier des voies de recours pour les femmes victimes de violences. UN 5 - وواصل مجلس حقوق الإنسان أيضاً، في قراريه 23/25 و 24/23 معالجة موضوع العنف ضد المرأة، بما في ذلك أشكال معينة منه، مثل الاغتصاب والعنف الجنسي وزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، وكذلك إتاحة سبل انتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف.
    Il devrait également recueillir des données sur la polygamie et les mariages précoces et les faire figurer dans le prochain rapport périodique qu'il soumettra au Comité. UN وينبغي أيضاً أن تجمع الدولة الطرف بيانات عن تعدد الزوجات وعن الزواج المبكر وأن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل.
    Il devrait aussi collecter des données sur les mariages précoces et les communiquer au Comité dans son rapport périodique. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات عن الزواج المبكّر تقدمها إلى اللجنة في تقريرها الدوري.
    17. les mariages précoces et/ou forcés font partie des autres violations des droits de l'homme dont les enfants sont victimes. UN 17- وهناك تجاوزات أخرى في ميدان حقوق الإنسان تمس الأطفال هي الزيجات المبكرة و/أو القسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more