"les matières nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • بالمواد النووية
        
    • والمواد النووية
        
    • للمواد النووية
        
    • جميع المواد النووية
        
    • مواد نووية
        
    • على المواد النووية
        
    • تحويل المواد النووية
        
    • المواد النووية الموجودة
        
    • ذلك المواد النووية
        
    • عن المواد النووية
        
    • تنزع المواد النووية
        
    • تحديد موقع المواد النووية
        
    • أن المواد النووية
        
    • المواد النووية التي
        
    • المواد النووية المستخدمة
        
    Le Gouvernement estime que les contrôles statutaires déjà mis en place pour les matières nucléaires en vertu de la loi sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée sont assez complets. UN ترى الحكومة أن الضوابط القانونية القائمة بالفعل فيما يتعلق بالمواد النووية ضوابط شاملة على نحو معقول.
    Ils y analysent les mécanismes internationaux en place qui concernent les matières nucléaires, ainsi que la situation internationale actuelle sur le plan de sécurité. UN وهي تحلِّل الإطار الدولي القائم المتعلق بالمواد النووية فضلاً عن البيئة الأمنية الدولية الراهنة.
    L'accord susmentionné établit les principales obligations qui découlent du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en ce qui concerne les matières nucléaires. UN ويجسد الاتفاق الالتزام الرئيسي بموجب معاهدة عدم الانتشار فيما يتعلق بالمواد النووية.
    Ces incidents étaient de faible ampleur et les matières nucléaires confisquées ne provenaient pas nécessairement d'arsenaux d'armes nucléaires. UN وهذه الحوادث كلها كانت صغيرة من حيث الحجم، والمواد النووية المصادرة لم يكن سببها بالضرورة مخزونات اﻷسلحة النووية.
    Autres lois et règlements sur les matières nucléaires, notamment pour l'application de la Convention sur la protection des matières nucléaires UN التشريعات والأنظمة الأخرى المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك تطبيق اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    L'Agence a été invitée à vérifier que le programme avait effectivement été supprimé et que toutes les matières nucléaires avaient été mises sous garanties. UN ودعيت الوكالة الى التأكد من أن البرنامج قد أنهى فعلا وأن جميع المواد النووية قد وضعت في ظل الضمانات.
    L'Égypte estime que le danger et la menace de voir ces matières tomber entre les mains de terroristes subsisteront tant que les matières nucléaires ne seront pas soumises à une supervision internationale. UN وتقدر مصر أنه طالما استمر وجود مواد نووية غير خاضعة لأي إشراف أو رقابة دولية، فإن المخاطر والتهديدات بوقوع مثل هذه المواد في أيدي الإرهاب ستظل قائمة.
    Elle s'acquitte des obligations qui sont les siennes en ce qui concerne les matières nucléaires en tant que membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وتنفذ أيسلندا التزاماتها فيما يتعلق بالمواد النووية بوصفها أحد البلدان الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Législation concernant les matières nucléaires UN التشريعات المتعلقة بالمواد النووية
    Autres textes de loi et réglementations internes concernant les matières nucléaires, y compris ceux ayant trait à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires UN تشريعات وقواعد تنظيمية وطنية أخرى متصلة بالمواد النووية بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    Convention sur les matières nucléaires (1979) UN الاتفاقية المتعلقة بالمواد النووية لعام 1979
    Il convient d'appuyer les activités que mène l'AIEA pour prévenir le trafic illicite de matières nucléaires, activités dont le but est de rehausser le niveau de la protection physique et de développer les inventaires nationaux et les systèmes de vérification en ce qui concerne les matières nucléaires. UN ونؤيد كذلك أنشطة الوكالة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية واﻷنشطة النامية إلى رفع مستوى الحماية المادية وإلى تطوير الحصر الوطني ونظم التحقق بالنسبة للمواد النووية.
    Le Gouvernement nauruan accepterait toute assistance technique aux fins d'élaborer et d'appliquer ces mécanismes pour élargir le dispositif déjà en place concernant les matières nucléaires. UN وتود الحكومة الترحيب بأي مساعدة تقنية تتاح لوضع هذه الآليات وتنفيذها من أجل تعزيز الإطار القائم بالفعل فيما يتعلق بالمواد النووية.
    La couverture des incidents concernant des sources de rayonnement s'améliore, mais reste moins complète que pour les matières nucléaires. UN وتغطية الحوادث المتعلقة بمصادر مشعة في قاعدة البيانات آخذة في التحسن، بيد أن نطاقها يظل أقل شمولا عن نطاق التغطية المتعلقة بالمواد النووية.
    Pour sa part, l'Agence est prête à inspecter les installations et les matières nucléaires que la République populaire démocratique de Corée a déclarées et soumises aux garanties. UN والوكالة بدورها مستعدة لتفتيش المنشآت والمواد النووية التي أعلنتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وأخضعتها للضمانات.
    Subséquemment, il sera établi un registre recensant précisément les matières nucléaires présentes sur le territoire de l'Abkhazie. UN وبعد ذلك، سيتم التسجيل الدقيق للمواد النووية الموجودة في إقليم أبخازيا.
    Aujourd'hui plus que jamais, nous avons besoin d'assurances crédibles que toutes les matières nucléaires sont utilisées, uniquement et entièrement, à des fins pacifiques. UN واليوم نحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى تطمينات يوثق بها بأن جميع المواد النووية تستخدم حصرا وكلية في الأغراض السلمية.
    Dans ce cas, le pays hôte ajoute les matières nucléaires spéciales importées des pays partenaires à son inventaire national et à sa capacité d'entreposage. UN في هذه الحالة، يضيف البلد المضيف إلى رصيده الوطني وقدرته على الخزن مواد نووية خاصة مستوردة من بلدان شريكة.
    Le premier groupe a inspecté les deux entrepôts contenant les matières nucléaires. UN تفقدت المخزنين اللذين يحتويان على المواد النووية.
    Le Traité donne des pouvoirs étendus à la Commission pour vérifier que les matières nucléaires ne sont pas diverties vers des fins non déclarées. UN وتمنح المعاهدة سلطات واسعة للجنة للتأكد من عدم تحويل المواد النووية لاستعمالها في أغراض أخرى غير الأغراض المعلنة.
    Nous ne sommes donc pas en mesure de conclure que toutes les matières nucléaires se trouvant dans ce pays servent à des activités pacifiques. UN وبالتالي، لا يمكننا استنتاج أن جميع المواد النووية الموجودة في البلد مكرّس للأنشطة السلمية.
    Stocks militaires destinés à la fabrication d'armes (y compris les matières nucléaires provenant du démantèlement d'armes); UN `1` مخزونات عسكرية لأغراض الأسلحة (بما في ذلك المواد النووية المفرج عنها نتيجة لتفكيك أسلحة)؛
    Après enquête approfondie, l'Agence a conclu qu'il n'y avait aucune raison de douter de la véracité de la déclaration initiale de l'Afrique du Sud concernant les matières nucléaires. UN وبعد التحريات الشاملة لم تجد الوكالة ما يدعو الى الشك في صحة إعلان جنوب افريقيا اﻷولي عن المواد النووية.
    b) Stockage des têtes nucléaires en lieu sûr, sous contrôle international en attendant que les matières nucléaires spéciales soient retirées des têtes; et UN (ب) وضع الرؤوس الحربية النووية في مخازن مأمونة، تخضع للإشراف الدولي، ريثما تنزع المواد النووية الخاصة من تلك الرؤوس الحربية؛
    L'amendement prévoit des mesures visant à atténuer les conséquences radiologiques d'actes de sabotage et à élargir la coopération entre les États afin qu'ils puissent agir rapidement pour localiser et récupérer les matières nucléaires volées ou circulant en contrebande. UN وينص التعديل على أحكام تتعلق بالتخفيف من حدة الآثار الإشعاعية لأعمال التخريب، وتعزيز التعاون بين الدول فيما يتعلق بالتدابير السريعة الرامية إلى تحديد موقع المواد النووية المسروقة أو المهربة واستعادتها.
    Elle a maintes fois réitéré que toutes les matières nucléaires en Iraq avaient été déclarées et présentées. UN وأكدوا من جديد مرارا أن المواد النووية في العراق قد أعلنت وعرضت.
    Avec cette expédition, toutes les matières nucléaires directement utilisables à des fins militaires étaient enlevées d'Iraq. UN وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة النووية من العراق.
    Les amendements proposés ne concernent pas les matières nucléaires utilisées à des fins militaires ou les installations militaires connexes. UN ولا تغطي التعديلات المقترحة المواد النووية المستخدمة في أغراض عسكرية أو المرافق العسكرية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more