"les membres de l'association" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء الرابطة
        
    • أعضاء رابطة
        
    • عضوات الرابطة
        
    • وأعضاء رابطة
        
    les membres de l'Association sont unis dans leur obligation d'une quête continue de la justice sociale et du développement social. UN يتفق أعضاء الرابطة على التزامهم بالسعي المستمر لتحقيق العدالة والتنمية على الصعيد الاجتماعي.
    Les participants élaborent une déclaration de principe conjointement avec les membres de l'Association, à l'intention du Secrétaire général des Nations Unies. UN ويعد المشتركون بياناً بالمبادئ يقدَّم إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويوزع على كافة أعضاء الرابطة.
    les membres de l'Association ont été invités à participer à un forum économique tenu à Istanbul (Turquie) l'année dernière. UN ودُعي أعضاء الرابطة للمشاركة في المنتدى الاقتصادي في اسطنبول في السنة الماضية.
    les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et la Chine ont signé un accord-cadre prévoyant le lancement de négociations en 2003. UN ووقّع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين اتفاقا إطاريا للبدء في مفاوضات في عام 2003.
    La Commission a également sensibilisé à ces questions les membres de l'Association tanzanienne des banques (Bankers Association of Tanzania) et de l'Association tanzanienne des assurances (Insurance Association of Tanzania), ainsi que des hauts fonctionnaires. UN وعملت اللجنة أيضا على توعية أعضاء رابطة المصرفيين ورابطة التأمين في تنزانيا، وكبار المسؤولين الحكوميين في هذا الصدد.
    En outre, les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) cherchent également à consolider les liens commerciaux et entre les peuples, en particulier dans le cadre de leurs programmes de coopération. UN وعلاوة على ذلك، سعى أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا إلى تعزيز التجارة فضلا عن الروابط بين الشعوب.
    L'assemblée des membres consiste en tous les membres de l'Association. UN وتتألف الجمعية العمومية لﻷعضاء من جميع أعضاء الرابطة.
    les membres de l'Association ont examiné très soigneusement plusieurs questions et se sont assurés de la marche à suivre. UN وقد نظر أعضاء الرابطة بعناية شديدة في عدد من المسائل وارتاحوا لطريقة عملهم.
    les membres de l'Association sont profondément convaincus que la violence est intolérable quelles qu'en soient les formes. UN ويؤمن أعضاء الرابطة بشدة أن العنف أيا كان شكله عمل لا يطاق بوجه خاص.
    Les rescapés de l'explosion de mines, notamment les membres de l'Association sénégalaise de victimes de mines (ASVM), participent au programme de sensibilisation aux risques présentés par les mines. UN ويشارك الناجون من الألغام في برامج التوعية بمخاطر الألغام، بمن في ذلك أعضاء الرابطة السنغالية لضحايا الألغام.
    les membres de l'Association sont extrêmement reconnaissants à la France et aux Pays-Bas de leur parrainage. UN ويشعر أعضاء الرابطة ببالغ الامتنان لفرنسا وهولندا على تقديمهما مشروع القرار.
    les membres de l'Association sont des personnes qui s'emploient activement à défendre la propriété intellectuelle au niveau national ou international. UN أعضاء الرابطة هم الأشخاص الذين يحدوهم اهتمام فعال بحماية الملكية الفكرية على المستوى الوطني أو الدولي.
    i) Sans préjudice des droits et obligations qu'ont déjà les membres de l'Association; UN ' 1` دون المس بحقوق أعضاء الرابطة وواجباتهم الحالية؛
    les membres de l'Association estiment qu'une compréhension accrue des questions écologiques et technologiques nous aidera à faire des choix plus éclairés pour notre environnement et pour l'orientation future de l'exploration spatiale. UN ويرى أعضاء الرابطة أن زيادة تفهم المسائل اﻹيكولوجية والتكنـــولوجية سيساعـــدنا على توخي خيارات حكيمة بالنسبة لبيئتنا ولمستقبـــل إدارة استكشاف الفضاء.
    Le Plan d'action adopté par les chefs d'État et de gouvernement représente un recueil de mesures étroitement complémentaires visant à favoriser le développement de la région. les membres de l'Association des États des Caraïbes ont été invités à l'appliquer dûment et en temps voulu. UN واعتمد رؤساء الدول والحكومات خطة العمل كمجموعة تدابير متكاملة ووثيقة الترابط للنهوض بتنمية منطقة رابطة الدول الكاريبية وألزموا أعضاء الرابطة بتنفيذها بسرعة وفعالية.
    De plus, le Bhoutan coopère au niveau régional avec les membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وتعمل بوتان أيضا على الصعيد الاقليمي مع أعضاء رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    les membres de l'Association internationale Susila Dharma contribuent aux travaux de l'ONU par la promotion des droits de l'homme et du développement durable. UN يساهم أعضاء رابطة سوسيلا دارما الدولية في عمل الأمم المتحدة من خلال تعزيز حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Le plan d'action prend acte de l'importance que revêt l'adhésion à des instruments internationaux tels que le Traité, pour les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et leurs partenaires. UN وتقر خطة العمل بأهمية انضمام أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى الصكوك الدولية، من قبيل المعاهدة.
    Le projet de résolution est parrainé par tous les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, parmi lesquels de nombreux pays du Mouvement des pays non alignés et d'autres. UN ويشارك في تقديم مشروع القرار جميع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز وغيرها.
    Sur le plan régional, l'Indonésie et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) ont activement encouragé la coopération au service de la paix et de la stabilité dans notre environnement immédiat. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، تعمل اندونيسيا بنشاط مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على النهوض بالتعاون من أجل تعزيز السلم والاستقرار في بيئتنا المباشرة.
    les membres de l'Association aux Philippines organisent régulièrement des journées de mobilisation en faveur de la circoncision visant à réduire la propagation des maladies sexuellement transmissibles. UN وتقيم عضوات الرابطة في الفلبين أياماً دورية للختان من أجل تقليل انتشار الأمراض التي تنتقل بالمعاشرة الجنسية.
    Il se félicite du rôle constructif joué par les voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, et les encourage à poursuivre leurs efforts. UN ويرحب بالدور البناء الذي تقوم به البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ويشجع على مواصلة هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more