"les membres de la commission mixte" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء اللجنة المشتركة
        
    • أعضاء اللجنة المختلطة
        
    Les parties tadjikes garantissent l'inviolabilité des locaux officiels et des lieux de résidence dans lesquels travailleront et vivront les membres de la Commission mixte et leur famille. UN ويضمن الطرفان الطاجيكيان حُرمة المقر الرسمي وأماكن السكن التي يعمل ويعيش فيها أعضاء اللجنة المشتركة وأسرهم.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours de donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. UN وكذلك يحثون أعضاء اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    les membres de la Commission mixte ont le droit de se déplacer sans entrave et en toute sécurité à l'intérieur du territoire du Tadjikistan et, avec l'assentiment de l'État islamique d'Afghanistan, sur le territoire de l'Afghanistan, dans les zones où se trouvent des camps et des bases de l'opposition tadjike. UN ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة بحق السفر اﻵمن دون عراقيل داخل أراضي طاجيكستان، وداخل أراضي أفغانستان بموافقة من دولة أفغانستان اﻹسلامية، في المناطق التي توجد فيها معسكرات وقواعد المعارضة الطاجيكية.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours des donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. UN كما أنهم يحثون أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours des donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. UN كما أنهم يحثون أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    les membres de la Commission mixte ont également le droit d'utiliser sans entrave tous moyens de communication avec la République du Tadjikistan et les dirigeants de l'opposition tadjike. UN ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة أيضا بالحق في أن يقيموا دون عوائق كافة أشكال الاتصال مع جمهورية طاجيكستان وزعماء المعارضة الطاجيكية.
    26. Le fait que les membres de la Commission mixte se soient rendus par la route jusqu'à Lobito a été important aussi. UN ٦٢ - ومن التطورات الهامة اﻷخرى الرحلة التي قام بها أعضاء اللجنة المشتركة إلى لوبيتو عن طريق البر.
    les membres de la Commission mixte et du secrétariat ont aussi participé à des conférences sur la question organisées par le réseau des mécanismes nationaux de prévention du Conseil de l'Europe ou par des organisations gouvernementales ou non gouvernementales (ONG) allemandes. UN وشارك أيضاً أعضاء اللجنة المشتركة والأمانة في مؤتمرات تتعلق بذلك نظمتها شبكة الآلية الوقائية الوطنية لمجلس أوروبا أو المنظمات الحكومية وغير الحكومية الألمانية.
    les membres de la Commission mixte ont été particulièrement élogieux au sujet des mesures pratiques prises par le Turkménistan pour renforcer ses relations avec l'Union européenne et ses États membres. UN وحظيت الخطوات العملية التي قامت بها تركمانستان في مجال تعزيز العلاقات مع الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه ببالغ الثناء من أعضاء اللجنة المشتركة.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours de donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. > > UN كما أنهم يحثون أعضاء اللجنة المشتركة على العمل مع الجهات المانحة الدولية للحصول على مزيد من التبرعات " .
    Le 17 septembre, la MONUT a ménagé une rencontre entre les membres de la Commission mixte et le commandant des forces d'opposition dans la région. UN وفي ١٧ أيلول/سبتمبر رتبت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لعقد اجتماع بين أعضاء اللجنة المشتركة وقائد المعارضة الميداني لتلك المنطقة.
    Le CICR, en collaboration avec les membres de la Commission mixte, après avoir arrêté les listes présentées, procédera avant le 20 juin 1995, à un échange, en nombre égal, des détenus et prisonniers de guerre, conformément à son plan. UN وفي موعد غايته ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، تقوم لجنة الصليب اﻷحمر، بالاشتراك مع أعضاء اللجنة المشتركة وبعد تدقيق القوائم المقدمة، بتنفيذ تبادل نفس العدد من السجناء واﻷسرى.
    31. Les membres de la MONUT partagent leurs véhicules avec les membres de la Commission mixte lors des enquêtes communes menées sur les violations présumées de l'accord. UN ٣١ - ويشارك أعضاء اللجنة المشتركة أعضاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مركباتهم عند إجراء تحقيقات مشتركة في انتهاكات مزعومة للاتفاق.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours de donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. > > UN وهم يحثون أيضا أعضاء اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات " .
    Conseils sur le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion donnés à la Commission mixte de cessez-le-feu de manière suivie, conformément au plan d'opérations commun élaboré par les membres de la Commission mixte de cessez-le-feu en liaison avec l'ONUB. UN تقديم المشورة بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي توفرها اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار بصورة مستمرة وبما يتماشى مع خطة العمليات المشتركة التي وضعها أعضاء اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار بالاقتران مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Ils en ont pris note, ainsi que des précisions mentionnées. Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours de donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. > > UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالاعتزام المعرب عنه فيها، ويحثون أيضا أعضاء اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات " .
    les membres de la Commission mixte chargée d'effectuer les recherches, notamment les membres de la Garde présidentielle, en fouillant les quartiers, se sont rendus responsables d'abus et de violations des droits de l'homme, ont usé de violence à l'encontre des civils et se seraient livrés à des actes de pillage. UN وارتكب أعضاء اللجنة المختلطة المكلفة بالتفتيش، وبخاصة أعضاء الحرس الرئاسي، عندما كانوا يقومون بتفتيش الأحياء، تجاوزات وانتهاكات لحقوق الإنسان واستخدموا العنف في حق المدنيين، كما يدعى أنهم ارتكبوا أعمال نهب(26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more