"les membres de minorités religieuses" - Translation from French to Arabic

    • أفراد الأقليات الدينية
        
    • أعضاء الأقليات الدينية
        
    • وأفراد الأقليات الدينية
        
    • الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية
        
    • الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية
        
    • الأشخاص الذين ينتمون للأقليات الدينية
        
    • الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية
        
    Elle a relevé des allégations de discrimination envers les membres de minorités religieuses. UN وأشارت إلى هاجس القلق الذي تثيره الادعاءات المتعلقة بالتمييز ضد أفراد الأقليات الدينية.
    les membres de minorités religieuses peuvent demander à pouvoir honorer des règles alimentaires ou des fêtes religieuses prescrites. UN وأن أفراد الأقليات الدينية قد يستفهمون أيضا عن إمكانية احترام قواعد الطعام أو الإجازات المفروضة دينيا.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'assurer une protection adéquate contre la violence dont sont victimes les membres de minorités religieuses. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحيط أفراد الأقليات الدينية بالحماية الكافية من أعمال العنف المرتكبة ضدهم.
    les membres de minorités religieuses peuvent également se heurter à des obstacles administratifs lors de la tenue de processions ou de la célébration de cérémonies religieuses en public. UN وقد يواجه أعضاء الأقليات الدينية أيضاً عقبات إدارية عند قيامهم بتنظيم المواكب أو الاحتفالات الدينية علانية.
    Certains ont indiqué que les militants politiques et les membres de minorités religieuses étaient ciblés, détenus et parfois tués. UN وأشير إلى أن النشطاء السياسيين وأفراد الأقليات الدينية يُستهدفون ويُحتجزون وأحياناً يُقتلون.
    6. Condamne la violence et les actes de terrorisme, de plus en plus nombreux, que subissent les personnes, y compris les membres de minorités religieuses partout dans le monde ; UN 6 - تدين العنف وأعمال الإرهاب الآخذة في الازدياد التي تستهدف الأفراد، ولا سيما الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية في شتى أنحاء العالم؛
    6. Condamne la violence et les actes de terrorisme, de plus en plus nombreux, que subissent les personnes, y compris les membres de minorités religieuses partout dans le monde; UN 6 - تدين العنف وأعمال الإرهاب الآخذة في الازدياد التي تستهدف الأفراد، ولا سيما الأشخاص الذين ينتمون للأقليات الدينية في شتى أنحاء العالم؛
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'assurer une protection adéquate contre la violence dont sont victimes les membres de minorités religieuses. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحيط أفراد الأقليات الدينية بالحماية الكافية من أعمال العنف المرتكبة ضدهم.
    Dans le même temps, les membres de minorités religieuses ou autres sont souvent victimes de manifestations publiques de mépris, par exemple sur la base de rumeurs conformément auxquelles elles seraient dépourvues de valeurs morales. UN وفي الوقت نفسه، غالبا ما يجد أفراد الأقليات الدينية أو المذاهب أنفسهم عرضة لمظاهر الاحتقار العامة استنادا مثلا إلى شائعات بأنهم يفتقرون إلى القيم الأخلاقية.
    Dans la plupart des cas, la menace de sanctions pénales a un effet d'intimidation d'une portée considérable sur les membres de minorités religieuses, dont un grand nombre peuvent décider de dissimuler leur conviction ou renoncer à pratiquer leur religion ou leur conviction. UN وعادة ما تكون للتهديد بعقوبات جنائية آثار ترهيبية بعيدة المدى على أفراد الأقليات الدينية الذين قد يقرر كثيرٌ منهم إخفاء قناعاتهم أو الامتناع عن ممارسة دينهم أو عقيدتهم.
    i) Menaces et actes de violence visant les membres de minorités religieuses UN (ط) التهديدات وأعمال العنف ضد أفراد الأقليات الدينية
    50. Parmi les actes de violence contre les membres de minorités religieuses commis par des États ou des agents non étatiques figurent malheureusement des cas de torture, des mauvais traitements, des enlèvements, des disparitions involontaires et d'autres atrocités. UN 50- من المؤسف أن أعمال العنف ضد أفراد الأقليات الدينية التي ارتكبتها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول شملت حالات تعذيب وسوء معاملة واختطاف واختفاء قسري وفظاعات أخرى.
    Devant l'incompréhension qui règne, le but de l'aménagement raisonnable n'est pas de favoriser les membres de minorités religieuses au détriment du principe d'égalité, bien au contraire. UN 54 - خلافا لسوء الفهم الواسع النطاق، لا يتمثل الغرض من الترتيبات التيسيرية المعقولة في ' ' تفضيل`` أفراد الأقليات الدينية على حساب مبدأ المساواة.
    Pour les États-Unis, la tendance croissante à prendre pour cible les membres de minorités religieuses et la violence interconfessionnelle qui se manifeste de plus en plus dans pratiquement toutes les régions du monde nécessitent une action concertée pour lutter contre la discrimination et l'intolérance. UN 60 - ورأت الولايات المتحدة الأمريكية أن الزيادة في استهداف أعضاء الأقليات الدينية والعنف بين الأديان في كل أرجاء العالم يدعو إلى اتخاذ إجراء منسق لمناهضة التمييز والتعصب.
    On citera d'abord les membres de minorités religieuses qui sont victimes de discrimination du fait de politiques particulières, de la loi ou de certaines pratiques des autorités, qui vont parfois jusqu'à la détention arbitraire et les exécutions extrajudiciaires. UN 6 - وثمة نمط عام واضح يؤثر سلبا في أعضاء الأقليات الدينية الذين يعانون من التمييز من خلال السياسات، والتشريعات وممارسات الدولة، التي تؤدي أحيانا إلى تعرض بعض أفرادها للاحتجاز التعسفي والقتل خارج نطاق القانون.
    Poursuivre les efforts juridiques visant à protéger les droits des femmes et des enfants et améliorer les mesures de prévention contre la violence envers les femmes, les filles et les membres de minorités religieuses. UN مواصلة جهودها في المجال القانوني الرامية إلى حماية المرأة والطفل وكذا تحسين التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة والفتاة وأفراد الأقليات الدينية.
    138.79 Poursuivre ses efforts juridiques visant à protéger les droits des femmes et des enfants et améliorer les mesures de prévention contre la violence envers les femmes, les filles et les membres de minorités religieuses (Iran); UN 138-79- مواصلة جهودها في المجال القانوني الرامية إلى حماية المرأة والطفل وكذا تحسين التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة والفتاة وأفراد الأقليات الدينية (إيران)؛
    5. Condamne la violence et les actes de terrorisme, de plus en plus nombreux, que subissent les personnes, y compris les membres de minorités religieuses partout dans le monde; UN " 5 - تدين العنف وأعمال الإرهاب الآخذة في الازدياد التي تستهدف الأفراد، ولا سيما الأشخاص الذين ينتمون للأقليات الدينية في شتى أنحاء العالم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more