"les membres du cac" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • أعضاء لجنة التنسيق الادارية
        
    • فإن أعضاء اللجنة
        
    • وفيما يختص بأعضاء تلك اللجنة
        
    • يؤيد أعضاء اللجنة
        
    • وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    Le Comité reste ouvert à tous les membres du CAC intéressés par les points inscrits à l'ordre du jour de ses sessions. UN وباب العضوية فيها مفتوح أمام جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية المهتمين بالقضايا المحددة المدرجة في جدول أعمال دوراتها.
    Dans ce cas, le Conseil pourrait aussi programmer des auditions avec les membres du CAC. UN وفي تلك الحالة، يمكن أيضا أن يشمل استعراض المجلس جلسات استماع مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Ce nouvel environnement a contribué à une appropriation du processus de coordination par les membres du CAC. UN وقد أسهمت هذه البيئة الجديدة في إيجاد شعور كاف ومتزايد بملكية أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية لعملية التنسيق.
    Composition : Ouvert à tous les membres du CAC. UN مفتوحة لجميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Lorsque ce dernier aura donné son accord, l'ONU suivra les procédures prévues pour consulter les membres du CAC et obtenir l'approbation des pays d'accueil. UN ولدى موافقة اﻷمين العام تقوم اﻷمم المتحدة بتطبيق الاجراءات القائمة المتعلقة بالتشاور مع أعضاء لجنة التنسيق الادارية والحصول على الاذن اللازم من البلدان المضيفة.
    Composition : Ouvert à tous les membres du CAC. UN تشكيلها: مفتوحة لجميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية.
    les membres du CAC ont estimé que d'importants progrès avaient été réalisés au cours des dernières années par le système des Nations Unies, aussi bien au sein des différentes organisations qu'entre celles-ci. UN ورأى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن منظومة اﻷمم المتحدة قد اتخذت خطوات واسعة داخل المؤسسات فيما بينها في السنوات اﻷخيرة.
    35. les membres du CAC ont remercié le Comité directeur de l'important travail qu'il avait accompli. UN ٣٥ - وأعرب أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية عن تقديرهم للعمل الهام الذي اضطلعت به اللجنة التوجيهية.
    11. En ce qui concerne la recommandation 3 ii), les membres du CAC prennent bonne note des préoccupations des inspecteurs. UN ١١ - وفيما يتعلق بالتوصية ٣ ' ٢`، يحيط أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية علما بشواغل المفتشين.
    54. les membres du CAC conviennent sans réserve de l'importance d'une mobilisation au niveau local. UN ٥٤ - ويؤيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بالكامل أهمية التعبئة على مستوى القواعد الشعبية.
    les membres du CAC reconnaissent qu'il convient de faire davantage pour renforcer l'application des mandats que les textes en question assignent aux commissions régionales en matière de coordination et d'initiative. UN وسلّم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بلزوم اتخاذ مزيد من الخطوات لدعم الولايات التنسيقية والقيادية التي كلف بها التشريع أعلاه اللجان اﻹقليمية.
    19. les membres du CAC appuient cette recommandation en général, étant entendu qu'il convient de distinguer plus clairement entre les institutions spécialisées auxquelles la recommandation semble s'adresser et les organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN ٩١ - أيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية هذه التوصية عموما، بشرط أن يوضع تمييز أكثر وضوحا بين الوكالات المتخصصة التي تشير إليها على ما يبدو تلك التوصية ومنظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    21. les membres du CAC approuvent la recommandation. UN ١٢ - وافق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على هذه التوصية.
    Le Secrétaire général continue de nommer le coordonnateur résident après consultations avec les membres du CAC, et l'Administrateur du PNUD continue de nommer le représentant résident. UN ويظل تعيين المنسق المقيم من اختصاص اﻷمين العام بعد أن يجري مشاورات مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. أما تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فسيظل من اختصاص مدير البرنامج.
    les membres du CAC ont approuvé les mesures prises par le Haut Commissaire pour s'acquitter de ses obligations concernant la coordination à l'échelle du système des activités relatives aux droits de l'homme. UN وأعلن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تأييدهم لﻹجراءات التي اتخذها المفوض السامي لتنفيذ ولايته فيما يتعلق بتنسيق اﻷنشطة المبذولة في مجال حقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة بأسرها.
    23. La proposition d'assurer un lien entre les institutions et le secteur productif est entièrement appuyée par les membres du CAC. UN ٣٢ - يؤيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تأييدا كاملا الاقتراح الداعي إلى كفالة وجود روابط بين المؤسسات والقطاع المنتج.
    4. Dans l'ensemble, les membres du CAC ont trouvé que le rapport était bien conçu, exhaustif et équilibré. UN ٤ - وبصورة عامة، رأى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن التقرير جيد التصميم وشامل ومتوازن.
    23. les membres du CAC soutiennent cette recommandation et rappellent que certaines de ses dispositions sont déjà appliquées. UN ٢٣ - يؤيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية هذه التوصية ويؤكدون أنه قد شُرع بالفعل في تنفيذ بعض أحكامها.
    3. De manière générale, les membres du CAC ont estimé que le rapport était bien conçu, complet et équilibré. UN ٣ - وبصورة عامة، وجد أعضاء لجنة التنسيق الادارية أن التقرير قائم على تصور سليم وأنه شامل ومتوازن.
    23. les membres du CAC souscrivent, en principe, à l'orientation générale de la recommandation 3. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالتوصية ٣، فإن أعضاء اللجنة اﻹدارية يتفقون من حيث المبدأ مع الفكرة العامة للاقتراح الوارد فيها.
    8. les membres du CAC approuvent l'esprit de cette recommandation. UN 8 - يؤيد أعضاء اللجنة الاتجاه العام لهذه التوصية.
    Le Secrétaire général et les membres du CAC considèrent que la communauté des organismes d'aide humanitaire devrait mettre au point et gérer ses propres moyens d'alerte rapide. UN ويعتقد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي للمجتمع اﻹنساني أن يعمل على تطوير وحفظ قدرة على اﻹنذار المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more