"les membres du comité permanent interorganisations" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات
        
    • الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    Tous les membres du Comité permanent interorganisations sont responsables du bon fonctionnement de la structure du Comité. UN ويعد جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤولين عن فعالية تسيير عمل اللجنة.
    Il a appelé tous les membres du Comité permanent interorganisations à désigner une personne spécifiquement chargée des déplacements internes. UN ودعا المنسق جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى تعيين جهة وصل تُعنى بالتشرد الداخلي.
    L'expérience acquise a été examinée et des directives ont été élaborées et sont à présent appliquées selon les besoins par les membres du Comité permanent interorganisations UN تم استعراض التجربة ووضع المبادئ التوجيهية التي يستخدمها حاليا، حسب الحاجة، أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    les membres du Comité permanent interorganisations souhaitent maintenir ce mécanisme, mais demandent instamment que l'on étudie de façon approfondie la possibilité d'accroître le volume des ressources dont le Fonds dispose à des fins de coordination; UN ويطالب أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات باستمرار وجود هذه اﻵلية ولكنهم يحثون على إيلاء اعتبار شديد لتوسيع نطاق الموارد المتاحة ﻷغراض التنسيق عن طريق الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ؛
    a) i) Accord entre les membres du Comité permanent interorganisations sur des critères de sélection des modalités de coordination; UN (أ) `1 ' اتفاق أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مقاييس لاختيار ترتيبات التنسيق؛
    les membres du Comité permanent interorganisations s'emploient à mettre au point une méthode permettant de simplifier le processus de sélection et d'adopter des mesures intérimaires pour éviter tout retard dans la nomination des coordonnateurs. UN ويعمل أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات سوية لوضع نهج كفيلة بتبسيط عمليات الانتقاء وتحديد الترتيبات المؤقتة من أجل تجنب التأخيرات في تعيين المنسقين.
    Afin de faciliter ces efforts, un conseiller hors classe a été nommé auprès du coordonnateur des secours d'urgence et les membres du Comité permanent interorganisations ont été priés de désigner, au sein de leurs organisations respectives, des chargés de liaison spécialisés dans l'assistance aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وبغية تسهيل هذه الجهود جرى تعيين مستشار أقدم لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، وطلب إلى أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تعيين مراكز تنسيق رفيعة لﻷشخاص المشردين داخليا، ضمن منظماتهم.
    L'Union européenne tient à se féliciter des efforts que déploient les membres du Comité permanent interorganisations en vue d'améliorer leur planification conjointe pour renforcer la réponse humanitaire afin de créer un environnement plus sûr pour l'action humanitaire. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعلن عن ترحيبه بجهود أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الرامية إلى زيادة تحسين تخطيطها المشترك لتعزيز الاستجابة اﻹنسانية بغية تهيئة بيئة أكثر أمنا للعمل اﻹنساني.
    Dans le contexte du suivi de la résolution 1995/56 du Conseil économique et social, les membres du Comité permanent interorganisations examinent cette question. UN وفى سياق متابعة قرار المجلس الاقتصادى والاجتماعى ١٩٩٥/٥٦ ، يستعرض أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هذه المسألة.
    Tous les membres du Comité permanent interorganisations seront informés des consultations du Comité directeur et leurs contributions seront sollicitées, le cas échéant. UN وسيبلﱠغ جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بما يجري من مشاورات في اللجنة التوجيهية وسيطلب منهم تقديم مدخلات حسب الاقتضاء.
    En conséquence, et conformément aux recommandations faites précédemment par le Représentant, le Coordonnateur des secours d'urgence a appelé tous les membres du Comité permanent interorganisations à désigner un responsable spécifiquement chargé des problèmes liés aux déplacements internes. UN ونتيجة لذلك، وعملا بما يتفق مع التوصيات التي قدمها الممثل في وقت سابق، دعا منسق الإغاثة في حالة الطوارئ أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى تعيين جهة اتصال تُعنى بالتشرد الداخلي.
    Le Groupe a rencontré les membres du Comité permanent interorganisations au sujet de l'amélioration de la ponctualité des versements effectués par les organismes des Nations Unies et l'Organisation internationale pour les migrations à leurs partenaires d'exécution. UN واجتمع الفريق مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمناقشة التقدم الذي أحرزوه في صرف مدفوعات وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة إلى الشركاء المنفذين في حين وقتها.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence a donc l'intention de consulter de façon approfondie, au nom du Secrétaire général, les membres du Comité permanent interorganisations pour nommer des coordonnateurs de l'assistance humanitaire dans tous les cas d'urgence complexes. UN ولذا يعتزم منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يقوم، باسم اﻷمين العام، باستطلاع آراء أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استطلاعا كاملا فيما يتعلق بتعيين منسقي المساعدة الانسانية لجميع حالات الطوارئ المعقدة.
    Le Comité a décidé qu'en cas de situation d'urgence complexe, le coordonnateur des secours d'urgence, au nom du Secrétaire général, consulterait immédiatement les membres du Comité permanent interorganisations pour se prononcer sur la désignation du coordonnateur de l'aide humanitaire ou que, si le coordonnateur résident n'avait pas le profil voulu, un candidat de remplacement serait trouvé. UN ووافقت اللجنة الدائمة على أنه بمجرد وقوع حالة طوارئ معقدة يتولى منسق عملية الاغاثة في حالات الطوارئ، بالنيابة عن اﻷمين العام، إجراء مشاورات فورية مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لاتخاذ قرار بشأن تسمية منسق المساعدة الانسانية أو اختيار بديل اذا لم تكن لدى المنسق المقيم الخبرة اللازمة.
    23. Juge utile la base de données mondiale sur les déplacés préconisée par le Rapporteur spécial et encourage les membres du Comité permanent interorganisations et les gouvernements à continuer de collaborer pour appuyer cette initiative, notamment en communiquant des données pertinentes sur les cas de déplacements et en mettant à disposition des ressources financières; UN 23 - تسلم بأهمية قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا التي دعا إلى إنشائها المقرر الخاص، وتشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والحكومات على مواصلة التعاون بشأن هذه الجهود ودعمها بطرق منها توفير الموارد المالية والبيانات ذات الصلة بحالات التشرد الداخلي؛
    Le Groupe consultatif a également rencontré les membres du Comité permanent interorganisations pour examiner avec eux les procédures de subventionnement et la rapidité avec laquelle les organismes des Nations Unies et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) versent à leurs partenaires UN واجتمع الفريق أيضا مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لمناقشة تقديم المنح الفرعية وسرعة صرف أموال الصندوق من وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة إلى الشركاء المنفذين، واستعراض نافذة الاستجابة لحالات الطوارئ ناقصة التمويل والاستعراضات القطرية لأداء الصندوق وإطار الأداء والمساءلة.
    La Norvège continuera à appuyer le renforcement des structures de coordination sur le terrain, y compris le réseau des coordonnateurs humanitaires et le rôle des équipes de pays, qui, au besoin, devraient inclure tous les membres du Comité permanent interorganisations. UN وستواصل النرويج دعمها لتعزيز هياكل التنسيق الميداني، بما في ذلك الدور القيادي لمنسقي الشؤون الإنسانية ودور الأفرقة القطرية التي ينبغي، حيثما يكون من المناسب، أن تشمل جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Sous la direction du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, les membres du Comité permanent interorganisations définissent indicateurs génériques et critères et élaborent des documents d'orientation visant à faciliter les interventions permettant de renforcer la capacité des communautés à risque à s'adapter et à faire face aux catastrophes et à en suivre et mesurer l'impact. UN ويتولى أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تحديد المؤشرات والمقاييس المرجعية، إلى جانب المواد الإرشادية ذات الصلة، من أجل تيسير ورصد وقياس آثار التدخلات الرامية إلى دعم مرونة وقدرة المجتمعات المعرضة للمخاطر على مواجهة أحداث الكوارث.
    les membres du Comité permanent interorganisations sont régulièrement consultés dans le cadre de réunions interorganisations qui sont organisées par le secrétariat du Fonds. UN 44 - ويجري بانتظام التشاور مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خلال اجتماعات مشتركة بين الوكالات تقوم أمانة الصندوق بتيسيرها.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence, appuyé par les membres du Comité permanent interorganisations avec lesquels il tiendra des consultations approfondies, mettra en application un dispositif unifié pour la coordination de l'aide humanitaire, sur la base du système des coordonnateurs résidents. UN وسيقوم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بدعم من أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات وبالتشاور التام معهم، بتنفيذ نظام موحﱠد لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، على أساس نظام المنسقين المقيمين.
    Le personnel du groupe sera détaché par les membres du Comité permanent interorganisations, et le financement sera assuré par des contributions extrabudgétaires. UN وسيعمل في هذه الوحدة عدد ضئيل من الموظفين المعارين من الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La Suisse encourage le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH), avec les membres du Comité permanent interorganisations, à poursuivre leurs efforts pour une coordination consolidée. UN وتشجع سويسرا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مواصلة جهودهما لتعزيز التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more