les membres du Congrès représentent la nation et ne sont pas tenus de relayer des instructions ni de prendre la parole. | UN | ويمثل أعضاء الكونغرس الأمة ولا يخضعون لأوامر جبرية ولا للاستجواب. |
Le Défenseur du peuple jouit de la même immunité et des mêmes prérogatives que les membres du Congrès. | UN | ويتمتع أمين المظالم بالحصانة والامتيازات نفسيهما اللتين يتمتع بهما أعضاء الكونغرس. |
Il fallait d'abord évacuer les gens importants, les membres du Congrès, les employés du gouvernement. | Open Subtitles | اضطروا لإخلاء كلّ القوم المهمّين أوّلًا، أعضاء الكونغرس والموظفين الحكوميين. |
les membres du Congrès des États-Unis sont peut-être ceux qui manifestent le plus fort leur scepticisme. Ils ne sont pas les seuls. | UN | فقد يكون أعضاء كونغرس الولايات المتحدة هم أكثر المتشككين، ولكنهم ليسوا وحدهم. |
les membres du Congrès et les sénateurs travaillent avec d'autres politiciens. | Open Subtitles | أعضاء الكونجرس وأعضاء مجلس ألشيوخ يعملون مع سياسيين أخرين |
les membres du Congrès font pression tout le temps. | Open Subtitles | أعضاء الكونغرس يُجبرون بالقوة طوال الوقت |
Parce que les membres du Congrès se fient à nous pour leur dire comment voter. | Open Subtitles | لأن أقوى أعضاء الكونغرس يعتمدون على الضاغطين أمثالي للمعلومات لقيادتهم إلى كيفية التصويت |
les membres du Congrès ont reconnu que le peuple sahraoui avait droit à un référendum libre et régulier. | UN | واعترف أعضاء " الكونغرس " بحق شعب الصحراء في استفتاء حر وعادل. |
Le Gouvernement tient énormément à ce que les États-Unis respectent leurs obligations vis-à-vis de l'ONU, et il ne cesse de se concerter avec les membres du Congrès afin d'y parvenir. | UN | وأضافت أن الحكومة ملتزمة التزاما قويا بالوفاء بالتزامات الولايات المتحدة إزاء اﻷمم المتحدة. وستستمر في حوارها مع أعضاء الكونغرس لتحقيق هذه الغاية. |
Le Gouverneur Garcia Padilla a exhorté les membres du Congrès à ne pas soutenir ce projet de loi qui tend à ce que Porto Rico s'achemine vers l'instauration d'un État fédéré. | UN | وحث الحاكم غارسيا باديا أعضاء الكونغرس على عدم المشاركة في تقديم المشروع الذي يضع بورتوريكو على طريق الانضمام إلى الولايات المتحدة كولاية. |
À cette époque-là, les membres du Congrès ont alloué un total de 244 millions de dollars pour soutenir les travaux salvateurs du FNUAP mais, pour des raisons politiques, ces fonds n'ont jamais été versés au FNUAP. | UN | وخلال تلك الفترة، خصص أعضاء الكونغرس ما مجموعه 244 مليون دولار لدعم أعمال الصندوق المنقذة للأرواح؛ ومع ذلك، حالت أسباب سياسية دون الإفراج عن تلك الأموال له. |
En avril 2001, les membres du Congrès ont élu un nouveau gouvernement. | UN | 19 - وفي نيسان/أبريل 2001، انتخب أعضاء الكونغرس حكومة كاليدونيا الجديدة. |
L'arrêt dont il s'agit permet donc de modifier la loi en sensibilisant les membres du Congrès aux réformes relatives au mariage et au droit de la famille que les femmes s'efforcent de promouvoir au sein de la société civile. | UN | وبالمثل تتاح إمكانية تعديل القانون بتوعية أعضاء الكونغرس بالإصلاحات المتعلقة بالزواج والأسرة التي نجحت المرأة في تحقيقها من خلال المجتمع المدني. |
Il a invité les membres du Congrès américain, avec des experts techniques spécialisés en désarmement, à se rendre sur tous les sites iraquiens sur lesquels planent des doutes. | UN | لقد سلك العراق كل السُبُل لإسقاط هذه الذرائع فوجه دعوة إلى أعضاء الكونغرس الأمريكي مع من يكون معهم من فرق فنية متخصصة في نزع السلاح لزيارة كافة المواقع العراقية التي تثار الشكوك حولها. |
Ainsi a-t-il engagé les membres du Congrès américain et les journalistes à se rendre dans les camps. | UN | ولذلك حث أيزنهاور أعضاء الكونغرس الأمريكي والصحفيين على زيارة تلك المعسكرات، وأوصى بتصوير فيلم يسجل تلك المآسي وعرضه على نطاق واسع على المواطنين الألمان. |
La consultation dans le pays concernera les principaux responsables gouvernementaux, notamment les membres du Congrès national des Palaos ainsi que les ministères et les organismes publics concernés. | UN | وتخص المشاورات داخل البلد المسؤولين الحكوميين الرئيسيين، ولا سيما أعضاء الكونغرس الوطني فضلاً عن الوزارات والوكالات الحكومية ذات الصلة. |
Cette réunion visait à former les membres du Congrès sur la fistule et à discuter de l'appui des États-Unis pour les programmes sur la fistule au niveau mondial. | UN | وكان الهدف من هذه الجلسة تثقيف أعضاء الكونغرس بشأن ناسور الولادة ومناقشة تأثير الدعم المقدم من الولايات المتحدة لبرامج الناسور على الصعيد العالمي. |
Il serait bon que l'Organisation fasse preuve de discipline budgétaire et respecte les principes d'une saine gestion; la délégation américaine serait alors en meilleure position pour négocier avec les membres du Congrès. | UN | وأكد أن قيام الميزانية على أساس الانضباط والإدارة السليمة سوف يعزز موقف وفده في مناقشاته مع أعضاء كونغرس الولايات المتحدة. |
Quiconque n’entreverrait pas ce feu imminent n’a qu’à songer à l’accueil récemment réservé à la présidente de la Fed Janet Yellen au Capitol Hill, qui a consisté pour les membres du Congrès à reprocher à Yellen d’avoir rencontré en privé le président et le Secrétaire du Trésor, ainsi qu’à l’accuser de s’être ingérée dans des questions étrangères à la politique monétaire. | News-Commentary | وكل من لا يدرك حجم المخاطر المقبلة فما عليه إلا أن يستمع إلى الاستجواب القاسي لرئيسة بنك الاحتياطي الفيدرالي جانيت يلين مؤخراً في الكونجرس الأميركي. فقد انتقد أعضاء الكونجرس لأنها التقت سراً مع الرئيس ووزير الخزانة، ونددوا باستعراضها لوجهات نظراً بشأن قضايا تمس السياسة النقدية. |
232. Il existe au Brésil un large éventail de régimes de sécurité sociale des fonctionnaires : au niveau fédéral, à celui des États et à celui des collectivités locales; des régimes privés, volontaires ou non, de prestations complémentaires; et des régimes spéciaux pour les membres du Congrès, les magistrats et les fonctionnaires du Ministère de la justice. | UN | 232- وبالنسبة للمجتمع البرازيلي، توجد طائفة واسعة التنوع من نظم الضمان الاجتماعي الموفرة لموظفي الخدمة العامة على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد الولاية والصعيد المحلي؛ ونظم تكميلية خاصة مفتوحة ومغلقة؛ ونظم خاصة لأعضاء الكونغرس والجهاز القضائي ووزارة العدل. |
Le Président de la République, les membres du Congrès national, les conseillers municipaux et les maires sont élus. | UN | ويتم عن طريق الاقتراع انتخاب رئيس الجمهورية وأعضاء الكونغرس الوطني وأعضاء المجالس البلدية ورؤساء البلديات. |