"les membres du conseil ont tenu" - Translation from French to Arabic

    • عقد أعضاء المجلس
        
    • أجرى أعضاء المجلس
        
    • اجتمع أعضاء المجلس
        
    • وأجرى أعضاء المجلس
        
    • وعقد أعضاء المجلس
        
    • واجتمع أعضاء المجلس
        
    • التقى أعضاء المجلس
        
    • أعضاء المجلس أن من الواجب أن
        
    • وارتأى أعضاء المجلس أن من الواجب
        
    • اجتمع أعضاء مجلس الأمن
        
    • عقد أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • أجرى المجلس بكامل
        
    De plus, les membres du Conseil ont tenu 252 consultations plénières, pour un total de quelque 353 heures. UN وباﻹضافة الى ذلك، عقد أعضاء المجلس ٢٥٢ جلسة مشاورات جامعة، استغرقت نحو ٣٥٣ ساعة.
    les membres du Conseil ont tenu une séance très intéressante sur la Sierra Leone. UN عقد أعضاء المجلس جلسة جديرة بالاهتمام بشأن سيراليون.
    De plus, les membres du Conseil ont tenu en tout 194 consultations plénières. UN وبالإضافة إلى ذلك عقد أعضاء المجلس 194 جلسة تشاور للمجلس بكامل هيئته.
    les membres du Conseil ont tenu de vastes discussions sur la Somalie. UN وقد أجرى أعضاء المجلس مناقشات موسعة حول مسألة الصومال.
    Le 14 janvier, les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses sur le Timor Oriental. UN في 14 كانون الثاني/يناير، اجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية بشأن تيمور الشرقية.
    les membres du Conseil ont tenu ensuite des consultations informelles. UN وأجرى أعضاء المجلس بعد ذلك، مشاورات غير رسمية.
    Le même jour, les membres du Conseil ont tenu une séance avec les pays fournissant des contingents à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN وفي نفس اليوم، عقد أعضاء المجلس جلسة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    À l'issue de la séance officielle, les membres du Conseil ont tenu des consultations sur ce sujet. UN وفي أعقاب الجلسة الرسمية، عقد أعضاء المجلس مشاورات بشأن هذا الموضوع.
    En outre, les membres du Conseil ont tenu 274 consultations plénières, qui ont représenté au total environ 420 heures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أعضاء المجلس ٢٧٤ جلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته، بلغت ٤٢٠ ساعة تقريبا.
    les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses sur le Burundi le 18 janvier. UN عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية بشأن بوروندي يوم 18 كانون الثاني/ يناير.
    Le 28 janvier, les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN في 28 كانون الثاني/يناير، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية لمناقشة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل).
    Le 2 mai, les membres du Conseil ont tenu une consultation d'urgence sur la situation en Sierra Leone. UN في 2 أيار/مايو، عقد أعضاء المجلس مشاورة عاجلة بشأن الحالة في سيراليون.
    En raison de la gravité croissante de la situation, les membres du Conseil ont tenu de nouvelles consultations consacrées à l’Angola les 18 et 22 juillet. UN ونظرا لتزايد خطورة الحالة، عقد أعضاء المجلس مرة أخرى مشاورات غير رسميــة بشأن أنغـــولا في ١٨ و ٢٢ تموز/يوليه.
    À l'issue de la séance, les membres du Conseil ont tenu des consultations informelles. UN وفي أعقاب تلك الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية.
    Après avoir entendu l'exposé de l'Envoyé spécial, les membres du Conseil ont tenu des consultations informelles. UN وبعد ذلك أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية.
    Le 7 mai, les membres du Conseil ont tenu une consultation urgente sur la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN في 7 أيار/مايو، أجرى أعضاء المجلس مشاورات عاجلة بشأن الحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Le 4 septembre, les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses au sujet de l’exécution du Programme Iraq (pétrole en échange de vivres). UN وفي ٤ أيلول/سبتمبر، اجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية تتعلق بتنفيذ برنامج العراق، النفط مقابل الغذاء.
    les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses à la suite de la séance publique. UN وأجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية عقب الإحاطة المفتوحة للحضور.
    MINUK : les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses le 11 janvier. UN وعقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية يوم 11 كانون الثاني/يناير.
    les membres du Conseil ont tenu des consultations officieuses plénières à 22 reprises. UN واجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته في ٢٢ مناسبة.
    les membres du Conseil ont tenu des consultations plénières le 5 juillet afin d'examiner un projet de résolution relatif à l'imposition d'un régime de sanctions visant à empêcher le Revolutionary United Front (RUF) de se livrer au commerce illicite de diamants en provenance de la Sierra Leone et de consacrer les fonds ainsi obtenus à l'achat d'armements. UN التقى أعضاء المجلس في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته في 5 تموز/يوليه للنظر في مشروع قرار يفرض نظام جزاءات على الماس في سيراليون ويهدف إلى منع تجارة الماس غير المشروعة في سيراليون من قبل الجبهة المتحدة الثورية، واستخدام تلك الأموال في شراء الأسلحة.
    les membres du Conseil ont tenu à exprimer leur soutien et leur solidarité avec le Gouvernement et le peuple mozambicains et à appeler la communauté internationale à leur apporter son appui. UN وارتأى أعضاء المجلس أن من الواجب أن يعربوا عن تعاطفهم وتضامنهم مع حكومة وشعب موزامبيق، ودعوا إلى تقديم الدعم الدولي إلى البلد.
    Saisis de la question du renouvellement du mandat de la FINUL, qui expirait le 31 janvier 2001, les membres du Conseil ont tenu des consultations le 29 janvier pour examiner l'évolution de la situation au Liban et la recommandation formulée dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote S/2001/66. UN فيما يتعلق بمسألة تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي كان من المقرر أن تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2001، اجتمع أعضاء مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية في 29 كانون الثاني/يناير لاستعراض التطورات في لبنان والنظر في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (S/2001/14).
    Dans ce contexte de l’intensification des combats, les membres du Conseil ont tenu à nouveau des consultations sur la situation les 24 et 25 août. UN وفي ضوء تصاعد القتال، عقد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد مشاورات غير رسمية بشأن الحالة يومــي ٢٤ و ٢٥ آب/أغسطس.
    À l'issue de ces exposés, les membres du Conseil ont tenu des consultations plénières sur la situation au Népal et ont fait part de leur préoccupation quant à l'échec des parties népalaises à faire aller de l'avant le processus de paix, ainsi qu'à l'absence de consensus sur des questions essentielles, en particulier le renouvellement du mandat de la MINUNEP. UN وفي أعقاب تلك الإحاطات، أجرى المجلس بكامل هيئته مشاورات بشأن الحالة في نيبال وأعرب أعضاؤه عن قلقهم لإخفاق الأطراف النيبالية في المضي قدماً في عملية السلام، وإزاء عدم توفر توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية، ولا سيما تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more