"les membres du conseil se félicitent" - Translation from French to Arabic

    • ويرحب أعضاء المجلس
        
    • ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • ورحب أعضاء المجلس
        
    • ويعرب أعضاء المجلس عن سرورهم
        
    • ويشيد أعضاء المجلس
        
    • يرحب أعضاء المجلس
        
    • يرحب أعضاء مجلس الأمن
        
    • وأعضاء مجلس اﻷمن يرحبون
        
    les membres du Conseil se félicitent de votre décision de nommer M. Noël Sinclair à la tête du Bureau politique. UN ويرحب أعضاء المجلس بقراركم تعيين السيد نويل سنكلير رئيسا للمكتب.
    les membres du Conseil se félicitent du déploiement rapide, dans des conditions de sécurité satisfaisantes, des observateurs militaires des Nations Unies en Sierra Leone. UN ويرحب أعضاء المجلس بالنشر السريع لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في سيراليون في إطار اﻷوضاع اﻷمنية الملائمة.
    les membres du Conseil se félicitent du souhait des deux parties de poursuivre les entretiens sous vos auspices et de leur volonté de reprendre ces entretiens avec M. Vance cet automne. UN ويرحب أعضاء المجلس برغبة كلا الطرفين في مواصلة المناقشات تحت رعايتكم وبالتزامهما باستئناف تلك المناقشات مع السيد فانس في خريف هذا العام.
    les membres du Conseil se félicitent de l'accord auquel sont parvenues les parties et expriment l'espoir qu'un juste règlement interviendra rapidement au Guatemala. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالاتفاق الذي توصل إليه الطرفان ويعربون عن أملهم في أن يتم التوصل إلى تسوية مبكرة وعادلة للنزاع في غواتيمالا.
    les membres du Conseil se félicitent de ce qu’ils considèrent comme un acte important de la part de l’Iraq. UN ورحب أعضاء المجلس بذلك باعتباره إجراء هاما اتخذه العراق. ــ ــ ــ ــ ــ
    les membres du Conseil se félicitent du retour dans le pays du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en République démocratique du Congo, Roberto Garretón et ils soulignent la nécessité de mener des enquêtes approfondies et consciencieuses sur les massacres signalés pour que les responsables de tels actes n’échappent pas aux sanctions. UN ويعرب أعضاء المجلس عن سرورهم بعودة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، روبرتو غاريتون إلى البلد، ويشددون على الحاجة إلى القيام بتحقيقات كاملة وشاملة بشأن المذابح المبلغ عنها، وألا يفلت مرتكبو هذه اﻷفعال من العقاب.
    les membres du Conseil se félicitent du professionnalisme de la Police nationale haïtienne qui fait respecter l’ordre civil pendant cette période de tension politique. UN ويشيد أعضاء المجلس بالطابع المهني الذي تتسم به الشرطة الوطنية الهايتية في محافظتها على النظام المدني في هذه الفترة التي يسودها التوتر السياسي.
    les membres du Conseil se félicitent de la signature de l’accord sur le statut des forces entre le Royaume du Maroc et les Nations Unies, qui constitue une étape importante de la procédure de référendum. UN ويرحب أعضاء المجلس بالتوقيع على اتفاق حالة القوات بين المملكة المغربية واﻷمم المتحدة، وهو خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية الاستفتاء.
    les membres du Conseil se félicitent de la signature de l’accord sur le statut des forces entre le Royaume du Maroc et les Nations Unies, qui constitue une étape importante de la procédure de référendum. UN ويرحب أعضاء المجلس بالتوقيع على اتفاق مركز القوات بين المملكة المغربية واﻷمم المتحدة، وهو خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية الاستفتاء.
    les membres du Conseil se félicitent également des mesures prises récemment pour que des membres du Secrétariat puissent exposer des informations aux membres du Conseil durant les réunions du Conseil. UN ويرحب أعضاء المجلس أيضا بالخطوات التي اتخذها المجلس مؤخرا فيما يتعلق بقيام موظفين من اﻷمانة العامة بعقد جلسات إعلامية في إطار جلسات المجلس.
    les membres du Conseil se félicitent également des mesures prises récemment pour que des membres du Secrétariat puissent exposer des informations aux membres du Conseil durant les réunions du Conseil. UN ويرحب أعضاء المجلس أيضا بالخطوات التي اتخذها المجلس مؤخرا فيما يتعلق بقيام موظفين من الأمانة العامة بتقديم إحاطات في إطار جلسات المجلس.
    les membres du Conseil se félicitent de votre intention de rendre compte au Conseil de la conclusion de la mission du Secrétaire général adjoint, M. Aldo Ajello, et attendent avec intérêt ce rapport. UN ويرحب أعضاء المجلس بعزمكم العودة إلى المجلس لدى اختتام بعثة الدو أخييو، وكيل اﻷمين العام، متطلعين إلى ورود تقرير منكم في ذلك الوقت.
    les membres du Conseil se félicitent de ce que, comme votre représentant le leur a fait savoir, l'Organisation de l'unité africaine ait accepté d'autoriser ses observateurs au Burundi à accompagner les membres de la Commission dans l'exercice de leurs fonctions, étant donné les conditions de sécurité. UN ويرحب أعضاء المجلس بما أبلغ إليهم من ممثلكم من موافقة منظمة الوحدة الافريقية على السماح لمراقبيها في بوروندي بمراقبة موظفي اللجنة أثناء أداء عملهم في ضوء الحالة اﻷمنية.
    les membres du Conseil se félicitent de l'intention qu'a le Secrétaire général de présenter au début de juillet 1991 un nouveau rapport sur les efforts qu'il mène en vue de parvenir à un plan général d'accord convenu. UN " ويرحب أعضاء المجلس باعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير آخر بحلول مطلع تموز/يوليه ١٩٩١ بصدد جهوده المبذولة في سبيل التوصل إلى مخطط متفق عليه لتسوية شاملة.
    les membres du Conseil se félicitent de la tenue d'une réunion à Bamako le 2 mars pour faciliter le processus de paix en Sierra Leone et engagent toutes les parties concernées à suivre les recommandations qui ont été formulées à cette occasion. UN ويرحب أعضاء المجلس باجتماع باماكو في 2 آذار/ مارس لتسهيل عملية السلام في سيراليون ويدعون جميع المعنيين إلى التقيد بتوصياته.
    les membres du Conseil se félicitent des liens d’étroite collaboration que le Secrétaire général de l’Organisation a noués avec le Secrétaire général de l’OUA et l’encourage à poursuivre les consultations avec l’OUA et les dirigeants de la région sur les modalités de l’aide que l’ONU pourrait apporter à celle-ci. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالتعاون الوثيق بين اﻷمين العام واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ويشجعون اﻷمين العام على مواصلة مشاوراته مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والزعماء اﻹقليميين بشأن اﻷسلوب الذي تستطيع به اﻷمم المتحدة مد يد المساعدة في هذا الخصوص.
    les membres du Conseil se félicitent de la proposition d'envoyer une mission d'enquête dans la presqu'île de Bakassi que le Secrétaire général a faite aux parties et prient votre gouvernement de coopérer pleinement avec cette mission. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بما اقترحه اﻷمين العام على الطرفين من إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى شبه جزيرة باكاسي ويحث حكومتكم على التعاون الكامل مع هذه البعثة.
    les membres du Conseil se félicitent de l'adoption d'un régime de certification des diamants en Guinée et appuient les efforts suivis déployés par la Communauté des états d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et les pays de la région pour mettre au point un régime régional de certification. UN ورحب أعضاء المجلس بإنشاء خطة شهادات في غينيا وأيدوا الجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان غرب أفريقيا من أجل وضع نظام شهادات على النطاق الإقليمي.
    les membres du Conseil se félicitent du retour dans le pays du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en République démocratique du Congo, Roberto Garretón et ils soulignent la nécessité de mener des enquêtes approfondies et consciencieuses sur les massacres signalés pour que les responsables de tels actes n’échappent pas aux sanctions. UN ويعرب أعضاء المجلس عن سرورهم بعودة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، روبرتو غاريتون إلى البلد، ويشددون على الحاجة إلى القيام بتحقيقات كاملة وشاملة بشأن المذابح المبلغ عنها، وألا يفلت مرتكبو هذه اﻷفعال من العقاب.
    les membres du Conseil se félicitent du professionnalisme de la Police nationale haïtienne qui fait respecter l’ordre civil pendant cette période de tension politique. UN ويشيد أعضاء المجلس بالاقتدار الذي يتسم به أداء الشرطة الوطنية الهايتية في محافظتها على النظام المدني في هذه الفترة التي يسودها التوتر السياسي.
    les membres du Conseil se félicitent en particulier que les signataires de l’«Accord de paix» aient décidé une cessation immédiate des hostilités. UN كما يرحب أعضاء المجلس بوجه خاص بما قرره موقعو " اتفاق السلام " من وقف فوري لﻷعمال الحربية.
    les membres du Conseil se félicitent de la participation du Secrétariat, des pays fournisseurs de contingents et des autres principales parties intéressées aux séances du Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix, et encouragent cette pratique afin de promouvoir une coopération plus étroite entre le Conseil et ces intervenants. UN 48 - يرحب أعضاء مجلس الأمن باشتراك الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في اجتماعات فريق مجلس الأمن العامل المعني بعمليات حفظ السلام، وهم يشجعون هذه الممارسة بغية إقامة تعاون أوثق بين المجلس وهذه الأطراف الفاعلة.
    les membres du Conseil se félicitent de cette décision, où ils voient un progrès significatif vers l'application des résolutions pertinentes du Conseil. UN وأعضاء مجلس اﻷمن يرحبون بهذا التطور الذي يرون أنه يمثل خطوة هامة في اتجاه تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more