"les membres du groupe d'experts" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء فريق الخبراء
        
    • لأعضاء فريق الخبراء
        
    • وأعضاء فريق الخبراء
        
    les membres du Groupe d'experts ont été invités à étudier une éventuelle participation; une présentation détaillée a été faite le 8 août. UN وقد شُجِّع أعضاء فريق الخبراء على النظر في المشاركة؛ وقدم عرض مفصل في إطار حلقة عمل في 8 آب/أغسطس.
    les membres du Groupe d'experts ont jugé cette diversité particulièrement enrichissante. UN وقد رأى أعضاء فريق الخبراء في هذا التنوع إثراءً كبيراً.
    les membres du Groupe d'experts pourraient être consultés sur demande. UN وعند الطلب يمكن أن يتاح للتشاور أعضاء فريق الخبراء.
    Il me plaît de vous féliciter pour les efforts fournis par vous-mêmes et par les membres du Groupe d'experts. UN وأود أن أهنئكم على جهودكم الخاصة والجهود التي بذلها أعضاء فريق الخبراء.
    L'organisation a aussi réuni de manière informelle les membres du Groupe d'experts afin de poursuivre la discussion sur l'application des règles dans chaque pays; UN ودعت المنظمة بصورة غير رسمية أعضاء فريق الخبراء للاجتماع من أجل إجراء مناقشات إضافية حول التنفيذ على الصعيد القطري؛
    les membres du Groupe d'experts avaient connaissance de certains cas où ce type d'explosifs avaient été produits et utilisés. UN ويعرف أعضاء فريق الخبراء حالات أنتجت فيها تلك المتفجرات واستخدمت.
    Au 26 février 2002, les membres du Groupe d'experts des pays les moins avancés étaient les suivants: UN كان أعضاء فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا في 26 شباط/فبراير 2002 على النحو التالي:
    les membres du Groupe d'experts ont participé au travail du groupe à titre personnel. UN وقد شارك أعضاء فريق الخبراء في عمل الفريق بصفتهم الشخصية.
    les membres du Groupe d'experts ont participé au travail du groupe à titre personnel. UN وقد شارك أعضاء فريق الخبراء في عمل الفريق بصفتهم الشخصية.
    Je remercie les membres du Groupe d'experts gouvernementaux pour ce rapport éclairant, que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. UN وإني لأشكر أعضاء فريق الخبراء الحكوميين الدوليين على هذا التقرير الزاخر بالمعلومات ، الذي أوصي الجمعية العامة النظر فيه.
    les membres du Groupe d'experts ont fait part de leurs réactions et exprimé leurs avis en réponse aux questions posées par l'équipe. UN وعقّب أعضاء فريق الخبراء على الأسئلة التي طرحها الفريق المكلف بإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وقدموا له المشورة.
    les membres du Groupe d'experts et des équipes spéciales sont des experts indépendants qui ne représentent aucune région ou institution particulière. UN ويكون أعضاء فريق الخبراء التقني وأفرقة العمل مستقلين، لا يمثلون منطقة أو مؤسسة بعينها.
    les membres du Groupe d'experts de haut niveau ont tenu des réunions et des conférences téléphoniques. UN وقد التقى أعضاء فريق الخبراء الرفيع المستوى شخصيًا واجتمعوا عن طريق المحادثات الهاتفية الجماعية.
    :: les membres du Groupe d'experts répercutent des informations sur les travaux de celui-ci dans leur pays. UN :: يتقدم أعضاء فريق الخبراء الأصداء عن هذا العمل في بلدانهم.
    Je tiens en particulier à remercier les membres du Groupe d'experts de leur appui et de leur engagement constant au cours des quatre dernières années. UN وأودّ أن أشكر خصوصاً أعضاء فريق الخبراء على دعمهم ومشاركتهم المستمرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Le facilitateur a conclu que les membres du Groupe d'experts avaient été efficaces et remarquablement productifs malgré l'absence de ressources facilitant leurs travaux. UN واختتم قائلاً إن أعضاء فريق الخبراء أجادوا كثيراً وكانوا منتجين بشكل لافت رغم النقص في الموارد التي تمكنهم من ذلك.
    Dans la même lettre, le Comité a déclaré attendre du Gouvernement soudanais qu'il coopère avec les membres du Groupe d'experts et leur facilite la tâche comme l'exigeait la résolution précitée. UN وفي نفس الرسالة أكد الرئيس أن اللجنة تتوقع من الحكومة أن تتعاون مع أعضاء فريق الخبراء وتسهل عملهم وفقا لنفس القرار.
    Il a remercié tous les membres du Groupe d'experts et du Groupe directeur spécial de leur dévouement et de leur ardeur au travail tout au long de la phase de lancement du mécanisme régulier. UN وأعرب عن الشكر لجميع أعضاء فريق الخبراء والفريق التوجيهي لتفانيهم وعملهم الدؤوب طوال مرحلة بدء العملية المنتظمة.
    Finalement, tous les membres du Groupe d'experts gouvernementaux ont pu se mettre d'accord sur la recommandation suivante, recommandation soigneusement équilibrée : UN وفي النهاية، تمكن جميع أعضاء فريق الخبراء الحكوميين من الاتفاق على التوصية المتوازنة بعناية بأنه
    Pour cela, il faudra que l'Assemblée générale désigne rapidement les membres du Groupe d'experts afin qu'ils puissent se mettre au travail sans tarder, étant donner le peu de temps dont ils disposent pour mener leur tâche à bien. UN ولذلك ينبغي أن تبادر الجمعية العامة بكل سرعة إلى تعيين أعضاء فريق الخبراء بغية تمكينهم من الابتداء بالعمل دونما إبطاء، نظرا لضيق الوقت الذي وضع تحت تصرف الفريق للقيام بمهمته على أكمل وجه.
    J'ai une dette de reconnaissance envers les membres du Groupe d'experts gouvernementaux pour le travail qu'ils ont accompli afin d'établir le présent rapport, que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. UN وأنا مدين بالامتنان لأعضاء فريق الخبراء الحكوميين لعملهم في إعداد هذا التقرير، الذي أوصي الجمعية العامة بالنظر فيه.
    Des séances de démonstration du projet de nomenclature devant être organisées lors de la Conférence, les membres du Groupe d'experts sont invités à examiner les possibilités de collaboration avec les membres de l'équipe du projet. UN وستقدم عروض إيضاحية عن إطار المعاجم الجغرافية أثناء انعقاد المؤتمر وأعضاء فريق الخبراء مدعوون لمناقشة إمكانيات التعاون مع أعضاء فريق المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more